Gênesis 10
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio. | São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio. |
| 2 | Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras. | Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. |
| 3 | E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma. | Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma. |
| 4 | E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim. | Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. |
| 5 | Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações. | Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações. |
| 6 | E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã. | Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã. |
| 7 | E os filhos de Cuxe: Seb, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã. | Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã. |
| 8 | E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra. | Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra. |
| 9 | Ele foi um caçador poderoso diante do Senhor, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor. | Foi valente caçador diante do SENHOR. Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.” |
| 10 | E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar. | O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar. |
| 11 | Daquela terra saiu Assíria e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá. | Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá. |
| 12 | E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade. | E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém. |
| 13 | E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim, | Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim, |
| 14 | e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim. | Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim. |
| 15 | E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete, | Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete, |
| 16 | e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu, | e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus, |
| 17 | e o heveu, e o arqueu, e o sineu, | os heveus, os arqueus, os sineus, |
| 18 | e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas. | os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam. |
| 19 | E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa. | E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa. |
| 20 | Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações. | São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. |
| 21 | A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé. | A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos. |
| 22 | Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e A/naxade, e Lude, e Arã. | Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. |
| 23 | E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más. | Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más. |
| 24 | E A/naxade gerou Selá; e Selá gerou Éber. | Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber. |
| 25 | E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã. | A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã. |
| 26 | E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá, | Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá, |
| 27 | e Hadorão, e Usal, e Dicla, | Hadorão, Uzal, Dicla, |
| 28 | e Obal, e Abimael, e Seb, | Obal, Abimael, Sabá, |
| 29 | e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã. | Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã. |
| 30 | E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste. | E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente. |
| 31 | Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. | São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. |
| 32 | Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio. | São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio. |