Tiago 1
Comparação de versões
| # | ARC | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde. | Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações. |
| 2 | Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações, | Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações, |
| 3 | sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência. | sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança. |
| 4 | Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma. | Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada. |
| 5 | E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada. | Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida. |
| 6 | Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte. | Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento. |
| 7 | Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa. | Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa, |
| 8 | O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos. | sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos. |
| 9 | Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação, | O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação, |
| 10 | e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva. | e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo. |
| 11 | Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos. | Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos. |
| 12 | Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam. | Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam. |
| 13 | Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta. | Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém. |
| 14 | Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência. | Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz. |
| 15 | Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte. | Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte. |
| 16 | Não erreis, meus amados irmãos. | Não se enganem, meus amados irmãos. |
| 17 | Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação. | Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança. |
| 18 | Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas. | Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas. |
| 19 | Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar. | Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado. |
| 20 | Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus. | Porque a ira humana não produz a justiça de Deus. |
| 21 | Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma. | Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los. |
| 22 | E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos. | Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos. |
| 23 | Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural; | Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho; |
| 24 | porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era. | pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência. |
| 25 | Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito. | Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar. |
| 26 | Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã. | Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã. |
| 27 | A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo. | A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo. |