Efésios 3
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Por essa razão, eu, Paulo, sou prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós, não-judeus! | Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios — |
| 2 | Se é que sabeis da dispensação da graça de Deus, que me foi concedida em vosso favor, | se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês, |
| 3 | e, como por revelação, me foi manifestado o mistério, conforme vos escrevi acima de forma resumida. | pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente. |
| 4 | Assim, quando ledes, podeis perceber o meu entendimento sobre o mistério de Cristo. | Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo, |
| 5 | Esse mistério não foi dado a conhecer às pessoas de outras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus, | o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito. |
| 6 | significando que, por intermédio do Evangelho, os não-judeus são igualmente herdeiros com Israel, membros do mesmo Corpo e co-participantes da Promessa em Cristo Jesus. | O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho, |
| 7 | Fui nomeado ministro desse Evangelho, segundo o dom da graça de Deus, que me foi outorgada conforme a atuação do seu poder. | do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder. |
| 8 | Embora eu seja o menor dos menores de todos os santos, foi-me concedida a graça de proclamar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo, | A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo |
| 9 | e revelar a todos qual é a dispensação deste mistério que, desde os séculos passados, foi mantido oculto em Deus, que tudo criou. | e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas. |
| 10 | A intenção dessa graça era que agora, mediante a Igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos principados e autoridades nas regiões celestiais, | E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais, |
| 11 | conforme o eterno propósito de Deus realizado em Cristo Jesus, nosso Senhor, | segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor. |
| 12 | por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em plena confiança, pela fé na sua pessoa. | Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele. |
| 13 | Portanto, rogo-vos que não vos desanimeis por causa das minhas tribulações em vosso benefício, pois nisso está a vossa glória. | Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês. |
| 14 | Por esse motivo, dobro o meu joelho diante do Pai, | Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai, |
| 15 | do qual se deriva toda a paternidade nos céus e na terra. | de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome. |
| 16 | Oro para que, juntamente com suas gloriosas riquezas, Ele vos fortaleça no âmago do vosso ser, com todo o poder, por meio do Espírito Santo. | Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um. |
| 17 | E que Cristo habite por meio da fé em vosso coração, a fim de que arraigados e fundamentados em amor, | E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor. |
| 18 | vos seja possível, em união com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade dessa fraternidade, | Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade |
| 19 | e, assim, entender o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que sejais preenchidos de toda a plenitude de Deus. | e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus. |
| 20 | Àquele que é poderoso de realizar infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou imaginamos, de acordo com o seu poder que age em nós, | Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós, |
| 21 | a Ele seja a glória na Igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, por toda a eternidade. Amém! | a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém! |