Gálatas 4
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Digo porém que, enquanto o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, embora seja dono de tudo. | Digo, porém, o seguinte: durante o tempo em que o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, mesmo sendo senhor de tudo. |
| 2 | No entanto, ele está sujeito a guardiões e administradores até o tempo determinado por seu pai. | Mas está sob tutores e curadores até o tempo predeterminado pelo pai. |
| 3 | Assim também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos princípios elementares do mundo. | Assim, também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos rudimentos do mundo. |
| 4 | Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo da Lei, | Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei, |
| 5 | a fim de redimir os que estavam sob a Lei, para que recebêssemos a adoção de filhos. | para resgatar os que estavam sob a lei, a fim de que recebêssemos a adoção de filhos. |
| 6 | E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho ao coração de vocês, e ele clama: “Aba , Pai”. | E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho ao nosso coração, e esse Espírito clama: “Aba, Pai!” |
| 7 | Assim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus também o tornou herdeiro. | Assim, você já não é mais escravo, porém filho; e, sendo filho, também é herdeiro por Deus. |
| 8 | Antes, quando vocês não conheciam a Deus, eram escravos daqueles que, por natureza, não são deuses. | Mas, no passado, quando não conheciam a Deus, vocês eram escravos de deuses que, por natureza, não são deuses. |
| 9 | Mas agora, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo por ele conhecidos, como é que estão voltando àqueles mesmos princípios elementares, fracos e sem poder? Querem ser escravizados por eles outra vez? | Mas agora que vocês conhecem a Deus, ou melhor, agora que vocês são conhecidos por Deus, como é que estão voltando outra vez aos rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo querem servir como escravos? |
| 10 | Vocês estão observando dias especiais, meses, ocasiões específicas e anos! | Vocês guardam dias, meses, tempos e anos. |
| 11 | Temo que os meus esforços por vocês tenham sido inúteis. | Receio que o meu trabalho por vocês tenha sido em vão. |
| 12 | Eu suplico, irmãos, que se tornem como eu, pois eu me tornei como vocês. Em nada vocês me ofenderam; | Sejam como eu sou, porque também eu sou como vocês. Isto é o que lhes peço, irmãos. Vocês não me ofenderam em nada. |
| 13 | como sabem, foi por causa de uma doença que preguei o evangelho pela primeira vez a vocês. | E vocês sabem que eu lhes preguei o evangelho a primeira vez por causa de uma enfermidade física. |
| 14 | Embora a minha doença tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo ou desdém; ao contrário, receberam-me como se eu fosse um anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus. | E, por mais que a minha enfermidade na carne lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo nem desgosto. Pelo contrário, me receberam como anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus. |
| 15 | Que aconteceu com a alegria de vocês? Tenho certeza de que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para dá-los a mim. | O que aconteceu com a felicidade que vocês tinham? Porque posso dar testemunho de que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para me dar! |
| 16 | Tornei-me inimigo de vocês por dizer a verdade? | Será que, por dizer a verdade, me tornei inimigo de vocês? |
| 17 | Os que fazem tanto esforço para agradá-los não agem bem, mas querem isolá-los a fim de que vocês também mostrem zelo por eles. | Esses que se mostram tão zelosos em relação a vocês não estão sendo sinceros. O que eles querem é afastar vocês de mim, para que vocês se interessem por eles. |
| 18 | É bom sempre ser zeloso pelo bem, e não apenas quando estou presente. | É bom ser sempre zeloso pelo bem e não apenas quando estou com vocês, |
| 19 | Meus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês. | meus filhos, por quem, de novo, estou sofrendo as dores de parto, até que Cristo seja formado em vocês. |
| 20 | Eu gostaria de estar com vocês agora e mudar o meu tom de voz, pois estou perplexo quanto a vocês. | Bem que eu gostaria de estar agora aí com vocês e falar em outro tom de voz, porque estou perplexo com vocês. |
| 21 | Digam-me vocês, os que querem estar debaixo da Lei: Acaso vocês não ouvem a Lei? | Digam-me vocês, os que querem estar sob a lei: será que vocês não ouvem o que a lei diz? |
| 22 | Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre. | Pois está escrito que Abraão teve dois filhos: um da mulher escrava e outro da mulher livre. |
| 23 | O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa. | O filho da escrava nasceu segundo a carne; o filho da mulher livre nasceu mediante a promessa. |
| 24 | Isso é usado aqui como ilustração ; estas mulheres representam duas alianças. Uma aliança procede do monte Sinai e gera filhos para a escravidão: esta é Hagar. | Estas coisas são alegóricas, porque essas mulheres são duas alianças. Uma se refere ao monte Sinai, que gera para a escravidão; esta é Agar. |
| 25 | Hagar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que está escravizada com os seus filhos. | Ora, Agar é o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em escravidão com os seus filhos. |
| 26 | Mas a Jerusalém do alto é livre e é a nossa mãe. | Mas a Jerusalém lá de cima é livre e ela é a nossa mãe. |
| 27 | Pois está escrito: “Regozije-se, ó estéril, você que nunca teve um filho; grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido”. | Porque está escrito: “Alegre-se, ó estéril, você que não dá à luz; exulte e grite, você que não sente dores de parto; porque os filhos da mulher abandonada são mais numerosos do que os filhos da que tem marido.” |
| 28 | Vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque. | Mas vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque. |
| 29 | Naquele tempo, o filho nascido de modo natural perseguiu o filho nascido segundo o Espírito. O mesmo acontece agora. | Como, porém, no passado, aquele que nasceu segundo a carne perseguia o que nasceu segundo o Espírito, assim também acontece agora. |
| 30 | Mas o que diz a Escritura? “Mande embora a escrava e o seu filho, porque o filho da escrava jamais será herdeiro com o filho da livre”. | Mas o que diz a Escritura? Ela diz: “Mande embora a escrava e seu filho, porque de modo nenhum o filho da escrava será herdeiro com o filho da mulher livre.” |
| 31 | Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre. | Portanto, irmãos, somos filhos não da escrava, mas da livre. |