Romanos 4
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Que diremos, pois, que Abraão, nosso pai, segundo a carne, encontrou? | Que diremos, então, a respeito de Abraão, nosso pai segundo a carne? O que foi que ele conseguiu? |
| 2 | Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem de que se gloriar, mas não diante de Deus. | Porque, se Abraão foi justificado por obras, tem do que se orgulhar, porém não diante de Deus. |
| 3 | Pois, o que diz a escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça. | Pois o que diz a Escritura? Ela diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça.” |
| 4 | Ora, àquele que trabalha não lhe é imputado o salário segundo a graça, mas segundo a dívida. | Ora, para quem trabalha, o salário não é considerado como favor, mas como dívida. |
| 5 | Mas, àquele que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé é imputada como justiça. | Mas, para quem não trabalha, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é atribuída como justiça. |
| 6 | Assim também Davi declara a bem- aventurança do homem a quem Deus atribui justiça sem as obras, | E é assim também que Davi declara ser bem-aventurado aquele a quem Deus atribui justiça, independentemente de obras. |
| 7 | dizendo: Abençoados são aqueles cujas iniquidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos. | Davi disse: “Bem-aventurados aqueles cujas transgressões são perdoadas, e cujos pecados são cobertos; |
| 8 | Abençoado é o homem a quem o Senhor não imputa o pecado. | bem-aventurado aquele a quem o Senhor jamais atribuir pecado.” |
| 9 | Vem, então, esta bem-aventurança só para a circuncisão, ou também sobre a incircuncisão? Pois dizemos que a fé foi imputada a Abraão como justiça. | Esta bem-aventurança vem apenas sobre os circuncisos ou será que ela vem também sobre os incircuncisos? Porque dizemos: “A fé foi atribuída a Abraão para justiça.” |
| 10 | Como lhe foi, então, imputada? Quando ele estava na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão. | Como, pois, lhe foi atribuída? Estando ele já circuncidado ou sendo ainda incircunciso? Não foi no regime da circuncisão, mas quando ele ainda não havia sido circuncidado. |
| 11 | E ele recebeu o sinal da circuncisão, um selo da justiça da fé quando ainda estava na incircuncisão, para que ele pudesse ser o pai de todos os que creem, embora eles não estivessem na incircuncisão; para que a justiça pudesse ser atribuída também; | E Abraão recebeu o sinal da circuncisão como selo da justiça da fé que teve quando ainda não havia sido circuncidado. E isto para que ele viesse a ser o pai de todos os que creem, embora não circuncidados, a fim de que a justiça fosse atribuída também a eles. |
| 12 | e fosse o pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas também para os que andam nos passos daquela fé do nosso pai Abraão, que tivera ainda na incircuncisão. | Ele é também pai da circuncisão, isto é, daqueles que não são apenas circuncisos, mas também andam nas pisadas da fé que teve Abraão, nosso pai, antes de ser circuncidado. |
| 13 | Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão, ou à sua semente, mas pela justiça da fé. | A promessa de que seria herdeiro do mundo não veio a Abraão ou à sua descendência por meio da lei, e sim por meio da justiça da fé. |
| 14 | Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e anulada a promessa. | Pois, se os da lei é que são os herdeiros, anula-se a fé e cancela-se a promessa. |
| 15 | Porque a lei opera a ira; pois onde não há lei, não há transgressão. | Porque a lei suscita a ira; mas onde não há lei, também não há transgressão. |
| 16 | Portanto, é pela fé, para que seja por graça, a fim de que a promessa seja assegurada a toda a semente, não só à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, que é o pai de todos nós, | Essa é a razão por que provém da fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja garantida para toda a descendência, não somente à descendência que está no regime da lei, mas também à descendência que tem a fé que Abraão teve — porque Abraão é pai de todos nós, |
| 17 | (como está escrito: Eu te fiz pai de muitas nações) diante de Deus, em quem creu, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são como se elas fossem. | como está escrito: “Eu o constituí por pai de muitas nações” — diante daquele em quem Abraão creu, o Deus que vivifica os mortos e chama à existência as coisas que não existem. |
| 18 | O qual contra a esperança, creu em esperança, para que pudesse se tornar o pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua semente. | Abraão, esperando contra a esperança, creu, para vir a ser pai de muitas nações, segundo lhe havia sido dito: “Assim será a sua descendência.” |
| 19 | E não enfraquecendo na fé, ele não considerou seu próprio corpo praticamente morto quando tinha já quase cem anos, nem ainda a morte do ventre de Sara. | E, sem enfraquecer na fé, levou em conta o seu próprio corpo já amortecido, tendo ele quase cem anos, e a esterilidade do ventre de Sara. |
| 20 | E não vacilou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi forte na fé, dando glória a Deus. | Não duvidou, por incredulidade, da promessa de Deus; mas, pela fé, se fortaleceu, dando glória a Deus, |
| 21 | E, estando plenamente convencido de que o que ele tinha prometido também era capaz de cumprir. | estando plenamente convicto de que Deus era poderoso para cumprir o que havia prometido. |
| 22 | E assim isso lhe foi imputado como justiça. | Assim, também isso lhe foi atribuído para justiça. |
| 23 | Ora, foi escrito não somente por causa dele, que isso lhe foi imputado, | E as palavras “lhe foi atribuído” foram escritas não somente por causa dele, |
| 24 | mas também por nós, a quem será atribuída, aos que creem naquele que ressuscitou a Jesus nosso Senhor dentre os mortos. | mas também por nossa causa, visto que a nós igualmente nos será atribuído, a saber, a nós que cremos naquele que ressuscitou dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, |
| 25 | O qual foi entregue por nossas ofensas, e ressuscitou para nossa justificação. | o qual foi entregue por causa das nossas transgressões e ressuscitou para a nossa justificação. |