João 7
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois desses fatos, Jesus andou pela Galileia, porque não queria passar pela Judeia, pois os judeus procuravam matá-lo. | Passadas essas coisas, Jesus andava pela Galileia, porque não desejava andar pela Judeia, visto que os judeus queriam matá-lo. |
| 2 | Nessa ocasião, a festa judaica dos Tabernáculos estava próxima. | E a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima. |
| 3 | Sendo assim, os irmãos de Jesus lhe disseram: “Parte deste lugar e vai para a Judeia, para que os teus discípulos, semelhantemente, vejam as obras que fazes. | Então os irmãos de Jesus se dirigiram a ele e disseram: — Deixe este lugar e vá para a Judeia, para que também os seus discípulos vejam as obras que você faz. |
| 4 | Porque ninguém age às ocultas enquanto procura ser publicamente reconhecido. Se realizas estas obras, manifesta-te ao mundo.” | Porque, se alguém quer ser conhecido, não pode realizar os seus feitos em segredo. Já que você faz essas coisas, manifeste-se ao mundo. |
| 5 | Pois nem mesmo seus irmãos acreditavam nele. | Acontece que nem mesmo os irmãos de Jesus criam nele. |
| 6 | Então Jesus lhes afirmou: “O meu tempo ainda não chegou; para vós, porém, qualquer hora é correta. | Então Jesus lhes disse: — O meu tempo ainda não chegou, mas para vocês qualquer tempo é oportuno. |
| 7 | O mundo não pode odiar-vos, mas odeia a mim, pois Eu dou testemunho de que suas obras são más. | O mundo não pode odiar vocês, mas a mim ele odeia, porque eu dou testemunho a respeito dele, dizendo que as suas obras são más. |
| 8 | Podeis vós subir à festa. Eu, neste momento, não subo para essa festa, porque o meu tempo apropriado ainda não chegou por completo.” | Vão vocês para a festa. Eu não vou, porque o meu tempo ainda não se cumpriu. |
| 9 | E tendo dito essas palavras a eles, permaneceu na Galileia. | Tendo dito isso, Jesus continuou na Galileia. |
| 10 | Mas, após seus irmãos terem subido, então, Ele também subiu para a festa, não abertamente, mas em segredo. | Depois que seus irmãos tinham ido à festa, Jesus também foi, não publicamente, mas em segredo. |
| 11 | Então, os judeus o procuravam na festa e especulavam: “Onde estará le?” | Ora, os judeus o procuravam na festa e perguntavam: — Onde estará ele? |
| 12 | E havia grande murmuração entre o povo a respeito dele. Alguns comentavam: “Ele é bom.” E outros: “Não, ao contrário, Ele ilude o povo.” | E havia grande murmuração a respeito de Jesus entre as multidões. Uns diziam: — Ele é bom. E outros afirmavam: — Não, não é! Ele engana o povo. |
| 13 | Todavia, ninguém falava dele em público, por medo dos judeus. | Entretanto, ninguém falava dele abertamente, por ter medo dos judeus. |
| 14 | Assim, próximo ao meio da festa, Jesus subiu ao templo e ensinava. | Quando a festa já estava na metade, Jesus foi ao templo e começou a ensinar. |
| 15 | E os judeus, maravilhados, diziam: “Como sabe este homem letras, sem nunca ter estudado?” | Então os judeus se maravilhavam e diziam: — Como é que ele pode ser letrado, se não chegou a estudar? |
| 16 | Respondeu-lhes Jesus: “A minha doutrina não é minha, e sim, daquele que me enviou. | Jesus lhes respondeu: — O meu ensino não é meu, mas daquele que me enviou. |
| 17 | Se alguém desejar fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela vem de Deus ou se Eu falo por minha própria autoridade. | Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. |
| 18 | Aquele que fala por si mesmo está procurando a sua própria glória; mas o que procura a glória de quem o enviou, esse é verdadeiro, e nele não há injustiça. | Quem fala por si mesmo está buscando a sua própria glória; mas o que busca a glória de quem o enviou, esse é verdadeiro, e nele não há falsidade. |
| 19 | Não foi Moisés quem vos deu a Lei? Entretanto, nenhum de vós pratica a Lei. Por que procurais matar-me?” | Não é fato que Moisés deu a Lei para vocês? Contudo, nenhum de vocês a cumpre. Por que estão querendo me matar? |
| 20 | Contestou o povo: “Tu estás com um demônio! Quem está procurando matar-te?” | A multidão respondeu: — Você tem demônio. Quem é que está querendo matá-lo? |
| 21 | Jesus respondeu a eles, dizendo: “Realizei só uma obra, e todos vos assombrais. | Jesus respondeu: — Um só feito realizei, e todos vocês ficaram admirados. |
| 22 | Por causa de Moisés vos haver dado a circuncisão, vós circuncidais um homem no sábado. | Moisés lhes deu a circuncisão — se bem que ela não vem de Moisés, mas dos patriarcas —, e vocês fazem a circuncisão de um menino até mesmo no sábado. |
| 23 | E, se um homem pode receber a circuncisão no sábado, para que a Lei de Moisés não seja quebrada, por que vos irais contra mim por Eu ter curado completamente um homem no sábado? | E, se um menino pode ser circuncidado em dia de sábado, para que a Lei de Moisés não seja desrespeitada, por que vocês ficam indignados contra mim, pelo fato de eu ter curado por completo um homem num sábado? |
| 24 | Não julgueis de acordo com a aparência, mas decidi com justos julgamentos.” Jesus é o Messias! | Não julguem segundo a aparência, mas julguem pela reta justiça. |
| 25 | Então, alguns de Jerusalém diziam: “Não é este aquele a quem procuram matar? | Alguns de Jerusalém diziam: — Não é este o homem que estão querendo matar? |
| 26 | Mas observai! Ele fala atrevidamente, e eles não lhe dizem nada. Será que as autoridades reconhecem que Ele é verdadeiramente o Messias? | Eis que ele fala abertamente, e ninguém lhe diz nada. Será que as autoridades reconhecem de fato que este é o Cristo? |
| 27 | Entretanto, nós sabemos de onde é este homem; quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde Ele é.” | Mas nós sabemos de onde este homem vem. Quando, porém, o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é. |
| 28 | Então Jesus, enquanto ensinava no templo, proclamou: “Vós não somente me conheceis, como também sabeis de onde Eu Sou; e não vim porque Eu, de mim mesmo, o desejasse, mas Aquele que me enviou é verdadeiro; Aquele a quem vós não conheceis. | Enquanto ensinava no templo, Jesus disse em voz alta: — Vocês não somente me conhecem, mas também sabem de onde eu sou. Eu não vim porque eu, de mim mesmo, o quisesse, mas aquele que me enviou é verdadeiro, aquele a quem vocês não conhecem. |
| 29 | Mas Eu o conheço, porque venho dele e por Ele fui enviado.” | Eu o conheço, porque venho da parte dele e ele me enviou. |
| 30 | Por isso, procuravam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs a mão, pois ainda não era chegada a sua hora. | Então quiseram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos, porque a sua hora ainda não havia chegado. |
| 31 | E muitos que estavam na multidão, acreditaram nele e afirmaram: “Quando o Cristo vier, fará, porventura, mais sinais do que esses feitos por este homem?” | Porém muitos dentre a multidão creram nele e diziam: — Quando o Cristo vier, será que vai fazer maiores sinais do que este homem tem feito? |
| 32 | Os fariseus ouviram a multidão fomentando esses comentários a respeito dele. Então os chefes dos sacerdotes e os fariseus enviaram guardas do templo para o prenderem. | Os fariseus, ouvindo a multidão murmurar essas coisas a respeito de Jesus, juntamente com os principais sacerdotes enviaram guardas para o prender. |
| 33 | Exclamou, então, Jesus: “Eu ainda estarei convosco por pouco tempo e logo irei para Aquele que me enviou. | Jesus disse: — Ainda por um pouco de tempo estou com vocês e depois irei para junto daquele que me enviou. |
| 34 | Vós procurareis por mim, mas não me encontrareis; e onde Eu estou vós não podeis chegar.” | Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou. |
| 35 | Então os judeus comentaram entre si: “Para onde Ele pretende ir, que não o possamos encontrar? Planeja ir para a Dispersão entre os gregos, para ensinar a eles? | Então os judeus disseram uns aos outros: — Para onde ele irá que não o possamos achar? Será que pretende ir para a diáspora entre os gregos, a fim de ensinar os gregos? |
| 36 | Qual é o significado do que Ele disse: ‘Vós procurareis por mim, mas não me encontrareis; e onde Eu estou vós não podeis chegar’?” A promessa do Espírito Santo | Que significa isso que ele diz: “Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou?” |
| 37 | No último dia, o mais solene dia da festa, Jesus colocou-se em pé e clamou em pranto: “Se alguém tem sede, deixai-o vir a mim para que beba. | No último dia, o grande dia da festa, Jesus se levantou e disse em voz alta: — Se alguém tem sede, venha a mim e beba. |
| 38 | Aquele que crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.” | Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva. |
| 39 | Mas Ele se referiu ao Espírito que, mais tarde, receberiam os que nele cressem; pois o Espírito Santo até aquele momento não fora concedido, porque Jesus não havia sido ainda glorificado. Quem é Jesus Cristo? | Isso ele disse a respeito do Espírito que os que nele cressem haviam de receber; pois o Espírito até aquele momento não tinha sido dado, porque Jesus ainda não havia sido glorificado. |
| 40 | Então, muitos dentre a multidão, quando ouviram essas palavras, disseram: “Verdadeiramente este é o Profeta.” | Quando ouviram essas palavras, alguns do meio do povo diziam: — Este é verdadeiramente o profeta. |
| 41 | Outros concluíram: “Este é o Messias.” Mas, alguns divergiram: “Como pode o Cristo vir da Galileia? | Outros diziam: — Ele é o Cristo. Outros, porém, perguntavam: — Por acaso o Cristo virá da Galileia? |
| 42 | Não diz a Escritura que o Cristo virá da semente de Davi, da cidade de Belém, de onde era Davi?” | Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e da aldeia de Belém, de onde era Davi? |
| 43 | Assim houve uma divisão entre o povo por causa dele. | Assim, houve divisão entre o povo por causa dele. |
| 44 | E alguns dentre o povo quiseram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos. | Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos. |
| 45 | Então, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes inquiriram: “Por que não o trouxestes?” | Os guardas voltaram à presença dos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: — Por que vocês não o trouxeram? |
| 46 | Os guardas explicaram: “Nenhum homem jamais falou como este Homem!” | Eles responderam: — Jamais alguém falou como este homem. |
| 47 | Replicaram-lhes os fariseus: “Será possível que fostes vós também iludidos? | Os fariseus disseram aos guardas: — Será que também vocês foram enganados? |
| 48 | Porventura, acreditou nele alguém das autoridades ou dos fariseus? | Por acaso alguma das autoridades ou algum dos fariseus creu nele? |
| 49 | E, quanto a esse povo comum, que nada sabe da Lei, são uns malditos!” | Mas esse povo que nada sabe da lei é maldito. |
| 50 | Nicodemos, sendo um dos sacerdotes, o qual estivera com Jesus à noite, questionou-os: | Nicodemos, um deles, que antes tinha ido conversar com Jesus, perguntou-lhes: |
| 51 | “Acaso a nossa lei julga um homem, sem primeiro ouvi-lo e saber o que ele está fazendo?” | — Será que a nossa lei condena um homem sem primeiro ouvi-lo e saber o que ele fez? |
| 52 | Eles responderam-lhe: “És igualmente tu um galileu? Procura e verás que nenhum profeta se levantou na Galileia.” | Eles responderam: — Por acaso também você é da Galileia? Examine e verá que da Galileia não se levanta profeta. |
| 53 | Depois disso, cada um foi para a sua casa. | E cada um foi para a sua casa. |