João 4
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Os fariseus ouviram dizer que Jesus estava ganhando mais discípulos e batizava mais pessoas do que João. | Quando Jesus soube que os fariseus tinham ouvido dizer que ele fazia e batizava mais discípulos do que João |
| 2 | (De fato, não era Jesus quem batizava, e sim os seus discípulos.) | — se bem que Jesus mesmo não batizava, e sim os seus discípulos —, |
| 3 | Quando Jesus ficou sabendo disso, saiu da Judeia e voltou para a Galileia. | deixou a Judeia, retirando-se outra vez para a Galileia. |
| 4 | No caminho, ele tinha de passar pela região da Samaria. | E era-lhe necessário passar pela região da Samaria. |
| 5 | Ele chegou a uma cidade da Samaria, chamada Sicar, que ficava perto das terras que Jacó tinha dado ao seu filho José. | Assim, Jesus chegou a uma cidade samaritana, chamada Sicar, perto das terras que Jacó tinha dado a seu filho José. |
| 6 | Ali ficava o poço de Jacó. Era mais ou menos meio-dia quando Jesus, cansado da viagem, sentou-se perto do poço. | Ali ficava o poço de Jacó. Cansado da viagem, Jesus sentou-se junto ao poço. Era por volta do meio-dia. |
| 7 | Uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: — Por favor, me dê um pouco de água. | Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Jesus lhe disse: — Dê-me um pouco de água. |
| 8 | (Os discípulos de Jesus tinham ido até a cidade comprar comida.) | Pois os seus discípulos tinham ido à cidade comprar alimentos. |
| 9 | A mulher respondeu: — O senhor é judeu, e eu sou samaritana. Então como é que o senhor me pede água? (Ela disse isso porque os judeus não se dão com os samaritanos.) | Então a mulher samaritana perguntou a Jesus: — Como, sendo o senhor um judeu, pede água a mim, que sou mulher samaritana? Ela disse isso porque os judeus não se dão com os samaritanos. |
| 10 | Então Jesus disse: — Se você soubesse o que Deus pode dar e quem é que está lhe pedindo água, você pediria, e ele lhe daria a água da vida. | Jesus respondeu: — Se você conhecesse o dom de Deus e quem é que está lhe pedindo água para beber, você pediria, e ele lhe daria água viva. |
| 11 | Ela respondeu: — O senhor não tem balde para tirar água, e o poço é fundo. Como é que vai conseguir essa água da vida? | Ao que a mulher respondeu: — O senhor não tem balde e o poço é fundo. De onde vai conseguir essa água viva? |
| 12 | Nosso antepassado Jacó nos deu este poço. Ele, os seus filhos e os seus animais beberam água daqui. Será que o senhor é mais importante do que Jacó? | Por acaso o senhor é maior do que Jacó, o nosso pai, que nos deu o poço, do qual ele mesmo bebeu, assim como os seus filhos e o seu gado? |
| 13 | Então Jesus disse: — Quem beber desta água terá sede de novo, | Jesus respondeu: — Quem beber desta água voltará a ter sede, |
| 14 | mas a pessoa que beber da água que eu lhe der nunca mais terá sede. Porque a água que eu lhe der se tornará nela uma fonte de água que dará vida eterna. | mas aquele que beber da água que eu lhe der nunca mais terá sede. Pelo contrário, a água que eu lhe der será nele uma fonte a jorrar para a vida eterna. |
| 15 | Então a mulher pediu: — Por favor, me dê dessa água! Assim eu nunca mais terei sede e não precisarei mais vir aqui buscar água. | A mulher lhe disse: — Senhor, quero que me dê essa água para que eu não mais tenha sede, nem precise vir aqui buscá-la. |
| 16 | — Vá chamar o seu marido e volte aqui! — ordenou Jesus. | Jesus disse: — Vá, chame o seu marido e volte aqui. |
| 17 | — Eu não tenho marido! — respondeu a mulher. Então Jesus disse: — Você está certa ao dizer que não tem marido, | Ao que a mulher respondeu: — Não tenho marido. Então Jesus disse: — Você tem razão ao dizer que não tem marido. |
| 18 | pois já teve cinco, e este que você tem agora não é, de fato, seu marido. Sim, você falou a verdade. | Porque já teve cinco, e esse que agora tem não é seu marido. O que você disse é verdade. |
| 19 | A mulher respondeu: — Agora eu sei que o senhor é um profeta! | A mulher então lhe disse: — Agora eu sei que o senhor é um profeta! |
| 20 | Os nossos antepassados adoravam a Deus neste monte , mas vocês, judeus, dizem que Jerusalém é o lugar onde devemos adorá-lo. | Nossos pais adoravam neste monte, mas vocês dizem que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar. |
| 21 | Jesus disse: — Mulher, creia no que eu digo: chegará o tempo em que ninguém vai adorar a Deus nem neste monte nem em Jerusalém. | Jesus respondeu: — Mulher, acredite no que digo: vem a hora em que nem neste monte nem em Jerusalém vocês adorarão o Pai. |
| 22 | Vocês, samaritanos, não sabem o que adoram, mas nós sabemos o que adoramos porque a salvação vem dos judeus. | Vocês adoram o que não conhecem; nós adoramos o que conhecemos, porque a salvação vem dos judeus. |
| 23 | Mas virá o tempo, e, de fato, já chegou, em que os verdadeiros adoradores vão adorar o Pai em espírito e em verdade. Pois são esses que o Pai quer que o adorem. | Mas vem a hora — e já chegou — em que os verdadeiros adoradores adorarão o Pai em espírito e em verdade. Porque são esses que o Pai procura para seus adoradores. |
| 24 | Deus é Espírito, e por isso os que o adoram devem adorá-lo em espírito e em verdade. | Deus é Espírito, e é necessário que os seus adoradores o adorem em espírito e em verdade. |
| 25 | A mulher respondeu: — Eu sei que o Messias, chamado Cristo, tem de vir. E, quando ele vier, vai explicar tudo para nós. | A mulher respondeu: — Eu sei que virá o Messias, chamado Cristo. Quando ele vier, nos anunciará todas as coisas. |
| 26 | Então Jesus afirmou: — Pois eu, que estou falando com você, sou o Messias. | Então Jesus disse: — Eu sou o Messias, eu que estou falando com você. |
| 27 | Naquele momento chegaram os seus discípulos e ficaram admirados, pois ele estava conversando com uma mulher. Mas nenhum deles perguntou à mulher o que ela queria. E também não perguntaram a Jesus por que motivo ele estava falando com ela. | Naquele momento, chegaram os discípulos de Jesus e se admiraram ao vê-lo falando com uma mulher. Mas nenhum deles perguntou: “O que você está querendo?” Ou: “Por que o senhor está falando com ela?” |
| 28 | Em seguida, a mulher deixou ali o seu pote, voltou até a cidade e disse a todas as pessoas: | Quanto à mulher, deixou o seu cântaro, foi à cidade e disse ao povo: |
| 29 | — Venham ver o homem que disse tudo o que eu tenho feito. Será que ele é o Messias? | — Venham comigo e vejam um homem que me disse tudo o que eu já fiz. Não seria ele, por acaso, o Cristo? |
| 30 | Muitas pessoas saíram da cidade e foram para o lugar onde Jesus estava. | Então saíram da cidade e foram até onde Jesus estava. |
| 31 | Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus: — Mestre, coma alguma coisa! | Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus, dizendo: — Mestre, coma! |
| 32 | Jesus respondeu: — Eu tenho para comer uma comida que vocês não conhecem. | Mas ele lhes disse: — Tenho para comer uma comida que vocês não conhecem. |
| 33 | Então os discípulos começaram a perguntar uns aos outros: — Será que alguém já trouxe comida para ele? | Então os discípulos começaram a dizer entre si: — Será que alguém lhe trouxe algo para comer? |
| 34 | — A minha comida — disse Jesus — é fazer a vontade daquele que me enviou e terminar o trabalho que ele me deu para fazer. | Jesus lhes declarou: — A minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra. |
| 35 | Vocês costumam dizer: “Daqui a quatro meses teremos a colheita.” Mas olhem e vejam bem os campos: o que foi plantado já está maduro e pronto para a colheita. | Vocês não dizem que ainda faltam quatro meses até a colheita? Eu, porém, lhes digo: Levantem os olhos e vejam os campos, pois estão maduros para a colheita. |
| 36 | Quem colhe recebe o seu salário, e o resultado do seu trabalho é a vida eterna para as pessoas. E assim tanto o que semeia como o que colhe se alegrarão juntos. | Quem colhe recebe desde já a recompensa e ajunta o seu fruto para a vida eterna, para que se alegrem ao mesmo tempo o que semeia e o que colhe. |
| 37 | Porque é verdade o que dizem: “Um semeia, e outro colhe.” | Pois, no caso, é verdadeiro o ditado: “Um é o que semeia, outro é o que colhe.” |
| 38 | Eu mandei vocês colherem onde não trabalharam; outros trabalharam ali, e vocês aproveitaram o trabalho deles. | Eu os enviei a colher o que vocês não semearam; outros trabalharam, e vocês aproveitaram o trabalho deles. |
| 39 | Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus porque a mulher tinha dito: “Ele me disse tudo o que eu tenho feito.” | Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus, por causa do testemunho da mulher, que tinha dito: “Ele me disse tudo o que eu já fiz.” |
| 40 | Quando os samaritanos chegaram ao lugar onde Jesus estava, pediram a ele que ficasse com eles, e Jesus ficou ali dois dias. | Quando, pois, os samaritanos foram até Jesus, pediram-lhe que permanecesse com eles; e Jesus ficou ali dois dias. |
| 41 | E muitos outros creram por causa da mensagem dele. | Muitos outros creram nele, por causa da palavra de Jesus. |
| 42 | Eles diziam à mulher: — Agora não é mais por causa do que você disse que nós cremos, mas porque nós mesmos o ouvimos falar. E sabemos que ele é, de fato, o Salvador do mundo. | E diziam à mulher: — Agora não é mais por causa do que você falou que nós cremos, mas porque nós mesmos ouvimos, e sabemos que este é verdadeiramente o Salvador do mundo. |
| 43 | Depois de ficar dois dias ali, Jesus foi para a região da Galileia. | Passados dois dias, Jesus saiu dali e foi para a Galileia. |
| 44 | Pois, como ele mesmo disse: “Um profeta não é respeitado na sua própria terra.” | Porque o próprio Jesus testemunhou que um profeta não tem honra na sua própria terra. |
| 45 | Quando chegou à Galileia, os moradores dali o receberam bem. É que eles tinham ido à Festa da Páscoa, em Jerusalém, e tinham visto tudo o que Jesus havia feito lá. | Assim, quando chegou à Galileia, os galileus o receberam, porque viram todas as coisas que Jesus tinha feito em Jerusalém, por ocasião da festa, à qual eles também tinham comparecido. |
| 46 | Jesus voltou a Caná da Galileia, onde havia transformado água em vinho. Estava ali um alto funcionário público que morava em Cafarnaum. Ele tinha em casa um filho doente. | Jesus foi outra vez a Caná da Galileia, onde tinha transformado água em vinho. E havia ali um oficial do rei, cujo filho estava doente em Cafarnaum. |
| 47 | Quando ouviu dizer que Jesus tinha vindo da Judeia para a Galileia, foi pedir a ele que fosse a Cafarnaum e curasse o seu filho, que estava morrendo. | Quando ouviu dizer que Jesus tinha vindo da Judeia para a Galileia, foi até ele e pediu-lhe que fosse curar o seu filho, que estava morrendo. |
| 48 | Jesus disse ao funcionário: — Vocês só creem quando veem grandes milagres! | Então Jesus lhe disse: — Se vocês não virem sinais e prodígios, de modo nenhum crerão. |
| 49 | Ele respondeu: — Senhor, venha depressa, antes que o meu filho morra! | O oficial pediu mais uma vez: — Senhor, venha, antes que o meu filho morra! |
| 50 | — Volte para casa! O seu filho vai viver! — disse Jesus. Ele creu nas palavras de Jesus e foi embora. | Jesus respondeu: — Vá, o seu filho vai viver. O homem creu na palavra de Jesus e partiu. |
| 51 | No caminho encontrou-se com os seus empregados, que disseram: — O seu filho está vivo! | Quando já estava a caminho, os seus servos vieram ao encontro dele, anunciando-lhe que o seu filho estava vivo. |
| 52 | Então ele perguntou a que horas o filho havia começado a melhorar. Os empregados responderam: — Ontem, à uma da tarde, a febre passou. | Então perguntou a que horas o seu filho havia se sentido melhor. Informaram: — Ontem, à uma hora da tarde a febre o deixou. |
| 53 | Aí o pai lembrou que havia sido naquela mesma hora que Jesus tinha dito: “O seu filho vai viver.” Então ele e toda a família creram em Jesus. | Com isso, o pai reconheceu que aquela era precisamente a hora em que Jesus tinha dito a ele: “O seu filho vai viver.” E ele e toda a sua casa creram. |
| 54 | Esse foi o segundo milagre que Jesus fez depois de ter ido da Judeia para a Galileia. | Este foi o segundo sinal que Jesus fez, depois de ir da Judeia para a Galileia. |