João 3
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Havia um fariseu chamado Nicodemos, que era líder dos judeus. | Havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus. |
| 2 | Uma noite ele foi visitar Jesus e disse: — Rabi, nós sabemos que o senhor é um mestre que Deus enviou, pois ninguém pode fazer esses milagres se Deus não estiver com ele. | Este, de noite, foi até Jesus e lhe disse: — Rabi, sabemos que o senhor é Mestre vindo da parte de Deus, porque ninguém pode fazer estes sinais que o senhor faz, se Deus não estiver com ele. |
| 3 | Jesus respondeu: — Eu afirmo ao senhor que isto é verdade: ninguém pode ver o Reino de Deus se não nascer de novo. | Jesus respondeu: — Em verdade, em verdade lhe digo que, se alguém não nascer de novo, não pode ver o Reino de Deus. |
| 4 | Nicodemos perguntou: — Como é que um homem velho pode nascer de novo? Será que ele pode voltar para a barriga da sua mãe e nascer outra vez? | Nicodemos perguntou: — Como pode um homem nascer, sendo velho? Será que pode voltar ao ventre materno e nascer uma segunda vez? |
| 5 | Jesus disse: — Eu afirmo ao senhor que isto é verdade: ninguém pode entrar no Reino de Deus se não nascer da água e do Espírito. | Jesus respondeu: — Em verdade, em verdade lhe digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus. |
| 6 | Quem nasce de pais humanos é um ser de natureza humana; quem nasce do Espírito é um ser de natureza espiritual. | O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito. |
| 7 | Por isso não fique admirado porque eu disse que todos vocês precisam nascer de novo. | Não fique admirado por eu dizer: “Vocês precisam nascer de novo.” |
| 8 | O vento sopra onde quer, e ouve-se o barulho que ele faz, mas não se sabe de onde ele vem, nem para onde vai. A mesma coisa acontece com todos os que nascem do Espírito. | O vento sopra onde quer, você ouve o barulho que ele faz, mas não sabe de onde ele vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito. |
| 9 | — Como pode ser isso? — perguntou Nicodemos. | Então Nicodemos perguntou: — Como pode ser isso? Jesus respondeu: |
| 10 | Jesus respondeu: — O senhor é professor do povo de Israel e não entende isso? | — Você é mestre em Israel e não compreende estas coisas? |
| 11 | Pois eu afirmo ao senhor que isto é verdade: nós falamos daquilo que sabemos e contamos o que temos visto, mas vocês não querem aceitar a nossa mensagem. | Em verdade, em verdade lhe digo que nós falamos do que sabemos e damos testemunho do que vimos, mas vocês não aceitam o nosso testemunho. |
| 12 | Se vocês não creem quando falo das coisas deste mundo, como vão crer se eu falar das coisas do céu? | Se vocês não creem quando falo sobre coisas terrenas, como crerão se eu lhes falar sobre as celestiais? |
| 13 | Ninguém subiu ao céu, a não ser o Filho do Homem, que desceu do céu. | Ora, ninguém subiu ao céu, a não ser aquele que de lá desceu, o Filho do Homem. |
| 14 | — Assim como Moisés, no deserto, levantou a cobra de bronze numa estaca, assim também o Filho do Homem tem de ser levantado, | — E assim como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do Homem seja levantado, |
| 15 | para que todos os que crerem nele tenham a vida eterna. | para que todo o que nele crê tenha a vida eterna. |
| 16 | Porque Deus amou o mundo tanto, que deu o seu único Filho, para que todo aquele que nele crer não morra, mas tenha a vida eterna. | Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. |
| 17 | Pois Deus mandou o seu Filho para salvar o mundo e não para julgá-lo. | Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele. |
| 18 | — Aquele que crê no Filho não é julgado; mas quem não crê já está julgado porque não crê no Filho único de Deus. | Quem nele crê não é condenado; mas o que não crê já está condenado, porque não crê no nome do unigênito Filho de Deus. |
| 19 | E é assim que o julgamento é feito: Deus mandou a luz ao mundo, mas as pessoas preferiram a escuridão porque fazem o que é mau. | A condenação é esta: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más. |
| 20 | Pois todos os que fazem o mal odeiam a luz e fogem dela, para que ninguém veja as coisas más que eles fazem. | Pois todo aquele que pratica o mal detesta a luz e não se aproxima da luz, para que as suas obras não sejam reprovadas. |
| 21 | Mas os que vivem de acordo com a verdade procuram a luz, a fim de que possa ser visto claramente que as suas ações são feitas de acordo com a vontade de Deus. | Quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus. |
| 22 | Depois disso, Jesus e os seus discípulos foram para a região da Judeia. Ele ficou algum tempo com eles ali e batizava as pessoas. | Depois disso, Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava. |
| 23 | João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque lá havia muita água. | Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muitas águas, e o povo se dirigia para lá e era batizado. |
| 24 | (João ainda não tinha sido preso.) | Pois João ainda não havia sido preso. |
| 25 | Alguns discípulos de João tiveram uma discussão com um judeu sobre a cerimônia de purificação. | Então surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu a respeito da purificação. |
| 26 | Eles foram dizer a João: — Mestre, aquele homem que estava com o senhor no outro lado do rio Jordão está batizando as pessoas. O senhor falou sobre ele, lembra? E todos estão indo atrás dele. | E foram até João e lhe disseram: — Mestre, aquele que estava com o senhor no outro lado do Jordão, do qual o senhor deu testemunho, está batizando, e todos vão até ele. |
| 27 | João respondeu: — Ninguém pode ter alguma coisa se ela não for dada por Deus. | João respondeu: — Ninguém pode receber coisa alguma se não lhe for dada do céu. |
| 28 | Vocês são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Messias, mas fui enviado adiante dele.” | Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Cristo, mas fui enviado como o seu precursor.” |
| 29 | Num casamento, o noivo é aquele a quem a noiva pertence. O amigo do noivo está ali, e o escuta, e se alegra quando ouve a voz dele. Assim também o que está acontecendo com Jesus me faz ficar completamente alegre. | O que tem a noiva é o noivo; o amigo do noivo que está presente e o escuta se alegra muito por causa da voz do noivo. Pois essa alegria já se cumpriu em mim. |
| 30 | Ele tem de ficar cada vez mais importante, e eu, menos importante. | Convém que ele cresça e que eu diminua. |
| 31 | Aquele que vem de cima é o mais importante de todos, e quem vem da terra é da terra e fala das coisas terrenas. Quem vem do céu é o mais importante de todos. | Quem vem das alturas certamente está acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra. Quem veio do céu está acima de todos |
| 32 | Ele fala daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita a sua mensagem. | e dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita o seu testemunho. |
| 33 | Quem aceita a sua mensagem dá prova de que o que Deus diz é verdade. | Quem, porém, aceita o testemunho que ele dá certifica que Deus é verdadeiro. |
| 34 | Aquele que Deus enviou diz as palavras de Deus porque Deus dá do seu Espírito sem medida. | Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque Deus não dá o Espírito por medida. |
| 35 | O Pai ama o Filho e pôs tudo nas mãos dele. | O Pai ama o Filho e entregou todas as coisas nas mãos dele. |
| 36 | Por isso quem crê no Filho tem a vida eterna; porém quem desobedece ao Filho nunca terá a vida eterna, mas sofrerá para sempre o castigo de Deus. | Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; quem se mantém rebelde contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus. |