Mateus 7
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | “Não julguem, para que vocês não sejam julgados. | — Não julguem, para que vocês não sejam julgados. |
| 2 | Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês. | Pois com o critério com que vocês julgarem vocês serão julgados; e com a medida com que vocês tiverem medido vocês também serão medidos. |
| 3 | “Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho? | — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio? |
| 4 | Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu? | Ou como você dirá a seu irmão: “Deixe que eu tire o cisco do seu olho”, quando você tem uma trave no seu próprio? |
| 5 | Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão. | Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão. |
| 6 | “Não deem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão. | — Não deem aos cães o que é santo, nem joguem as suas pérolas diante dos porcos, para que estes não as pisem com os pés e aqueles, voltando-se, não estraçalhem vocês. |
| 7 | “Peçam, e será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta será aberta. | — Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês. |
| 8 | Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e àquele que bate, a porta será aberta. | Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta. |
| 9 | “Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra? | Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra? |
| 10 | Ou, se pedir peixe, lhe dará uma cobra? | Ou, se pedir um peixe, lhe dará uma cobra? |
| 11 | Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem! | Ora, se vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem? |
| 12 | Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles façam a vocês; pois esta é a Lei e os Profetas. | — Portanto, tudo o que vocês querem que os outros façam a vocês, façam também vocês a eles; porque esta é a Lei e os Profetas. |
| 13 | “Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela. | — Entrem pela porta estreita! Porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela. |
| 14 | Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram. | Estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que o encontram. |
| 15 | “Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores. | — Cuidado com os falsos profetas, que se apresentam a vocês disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes. |
| 16 | Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas? | Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas? |
| 17 | Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins. | Assim, toda árvore boa produz frutos bons, porém a árvore má produz frutos maus. |
| 18 | A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons. | A árvore boa não pode produzir frutos maus, e a árvore má não pode produzir frutos bons. |
| 19 | Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo. | Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo. |
| 20 | Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão! | Assim, pois, pelos seus frutos vocês os conhecerão. |
| 21 | “Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus. | — Nem todo o que me diz: “Senhor, Senhor!” entrará no Reino dos Céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus. |
| 22 | Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres?’ | Muitos, naquele dia, vão me dizer: “Senhor, Senhor, nós não profetizamos em seu nome? E em seu nome não expulsamos demônios? E em seu nome não fizemos muitos milagres?” |
| 23 | Então eu lhes direi claramente: Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês que praticam o mal! | Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.” |
| 24 | “Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha. | — Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha. |
| 25 | Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha. | Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela não desabou, porque tinha sido construída sobre a rocha. |
| 26 | Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia. | E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que construiu a sua casa sobre a areia. |
| 27 | Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda”. | Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína. |
| 28 | Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino, | Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, as multidões estavam maravilhadas com a sua doutrina, |
| 29 | porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei. | porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas. |