Números 13
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | E Yahweh ordenou a Moisés: | O SENHOR disse a Moisés: |
| 2 | “Envia homens, um de cada tribo, em missão de reconhecimento à terra de Canaã, terra que dou aos filhos de Israel. Enviarás todos aqueles que sejam seus príncipes!” | — Envie alguns homens que espiem a terra de Canaã, que eu vou dar aos filhos de Israel. Enviem um homem de cada tribo de seus pais, sendo cada qual chefe entre eles. |
| 3 | Assim, Moisés enviou-os do deserto de Parã, conforme a ordem do SENHOR. Todos eram chefes dos israelitas. | Moisés os enviou do deserto de Parã, segundo o mandado do SENHOR. Todos aqueles homens eram chefes dos filhos de Israel. |
| 4 | São estes os seus nomes: | São estes os seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur; |
| 5 | da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori; | da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori; |
| 6 | da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné; | da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné; |
| 7 | da tribo de Issacar, Igal, filho de José; | da tribo de Issacar, Jigeal, filho de José; |
| 8 | da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num; | da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num; |
| 9 | da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu; | da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu; |
| 10 | da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi; | da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi; |
| 11 | da tribo de José, isto é, da tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi; | da tribo de José, pela tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi; |
| 12 | da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali; | da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali; |
| 13 | da tribo de Aser, Setur, filho de Micael; | da tribo de Aser, Setur, filho de Micael; |
| 14 | da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi; | da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi; |
| 15 | da tribo de Gade, Guel, filho de Maqui. | da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui. |
| 16 | Esses são os nomes dos homens que Moisés enviou para espiar a terra. E Moisés deu a Oshêa bin Nun, Oseias, filho de Num, o nome de Yehoshúa, Josué. | São estes os nomes dos homens que Moisés enviou a espiar aquela terra. E a Oseias, filho de Num, Moisés deu o nome de Josué. |
| 17 | E Moisés enviou-os para verificar a terra de Canaã e lhes disse: “Subi pelo Neguebe, em seguida atravessai a região montanhosa. | Moisés os enviou a espiar a terra de Canaã e disse-lhes: — Subam pelo Neguebe e entrem na região montanhosa. |
| 18 | Então observai como é a terra; como é o povo que a habita, forte ou fraco, escasso ou numeroso; | Vejam a terra, como ela é, e o povo que nela habita, se é forte ou fraco, se são poucos ou muitos. |
| 19 | se a terra em que vive esse povo é boa ou ruim; se as cidades em que moram não são cercadas por muros ou fortificadas; | Vejam também como é a terra em que esse povo habita, se é boa ou má, e como são as cidades em que habita, se são arraiais ou fortalezas. |
| 20 | se o solo é fértil ou pobre; se existe ali floresta ou não. Sede corajosos. Trazei alguns frutos da terra!” Era a época do início da colheita das primeiras uvas. | Também como é o solo, se é fértil ou estéril, se nele há matas ou não. Tenham coragem e tragam dos frutos da terra. Aqueles dias eram os dias das primícias das uvas. |
| 21 | Subiram eles para espiar a terra, desde o deserto de Zim até Reobe, na direção de Levo Hamat, à Entrada de Hamate. | Assim, foram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate. |
| 22 | Subiram do Neguebe e chegaram a Hebrom, onde viviam Aimã, Sesai e Talmai, todos descendentes de Enaque. Hebrom havia sido edificada sete anos antes de Zoã, no Egito. | E subiram pelo Neguebe e foram até Hebrom. Ali viviam Aimã, Sesai e Talmai, filhos de Anaque. (Hebrom foi edificada sete anos antes de Zoã, no Egito.) |
| 23 | Quando chegaram a um lugar conhecido como vale de Eshcol, cachos, cortaram um ramo do qual pendia um único cacho de uvas. Dois homens carregaram o cacho, pendurado numa vara. Colheram também romãs e figos. | Depois, foram até o vale de Escol e ali cortaram um ramo de videira com um cacho de uvas, o qual foi trazido por dois homens numa vara. Trouxeram também romãs e figos. |
| 24 | Aquele lugar foi denominado vale de Eshcol, em alusão ao extraordinário cacho de uvas que os israelitas colheram ali. | Esse lugar foi chamado de vale de Escol, por causa do cacho de uvas que os filhos de Israel cortaram ali. |
| 25 | Ao cabo de quarenta dias, retornaram da exploração da terra. | Depois de quarenta dias, voltaram de espiar a terra. |
| 26 | Vieram a Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel em Cades, no deserto de Parã, onde prestaram relatório a eles e a toda a congregação ali reunida, e lhes apresentaram os frutos trazidos da terra. | Vieram a Moisés, a Arão e a toda a congregação dos filhos de Israel em Cades, no deserto de Parã. Fizeram um relato do que tinham visto, a eles e a toda a congregação, e mostraram-lhes os frutos da terra. |
| 27 | E deram o seguinte depoimento a Moisés: “Fomos à terra à qual nos enviastes. Na verdade, é terra onde também emana leite e mel; eis os seus produtos. | Relataram a Moisés e disseram: — Fomos à terra à qual você nos enviou. De fato, é uma terra onde mana leite e mel; estes são os frutos dela. |
| 28 | Contudo, o povo que a habita é poderoso; as cidades são fortificadas, muito grandes; também vimos ali descendentes de Enaque. | Mas o povo que habita nessa terra é poderoso, e as cidades são muito grandes e fortificadas. Também vimos ali os filhos de Anaque. |
| 29 | Os amalequitas vivem em Neguebe; os hititas, os jebuseus e os amorreus habitam a região montanhosa; os cananeus vivem perto do mar e junto ao Jordão!” | Os amalequitas habitam na terra do Neguebe. Os heteus, os jebuseus e os amorreus habitam nas montanhas. Os cananeus habitam perto do mar e na beira do Jordão. |
| 30 | Então Calebe fez calar o povo reunido diante de Moisés: “Subamos e herdemo-la!”, disse ele, “em verdade temos a capacidade de conquistar essa terra!” | Então Calebe fez calar o povo diante de Moisés e disse: — Vamos subir agora e tomar posse da terra, porque somos perfeitamente capazes de fazer isso. |
| 31 | Entretanto, os homens que o haviam acompanhado reagiram: “Não podemos marchar contra esse povo, visto que é mais forte que nós!” | Porém os homens que tinham ido com ele disseram: — Não podemos atacar aquele povo, porque é mais forte do que nós. |
| 32 | E puseram-se a difamar diante dos filhos de Israel a terra que haviam observado: “A terra para a qual fomos em missão de reconhecimento é terra que devora seus habitantes. Todos aqueles que lá vimos são homens de grande estatura. | E, diante dos filhos de Israel, falaram mal da terra que haviam espiado, dizendo: — A terra pela qual passamos para espiar é terra que devora os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura. |
| 33 | Lá também vimos gigantes, os descendentes de Enaque, diante de quem parecíamos, a nós e a eles, gafanhotos!” | Também vimos ali gigantes (os filhos de Anaque são descendentes de gigantes), e éramos, aos nossos próprios olhos, como gafanhotos e assim também éramos aos olhos deles. |