Levítico 18
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O SENHOR Deus mandou Moisés | O SENHOR disse a Moisés: |
| 2 | comunicar aos filhos de Israel o seguinte: “Eu Sou Yahweh vosso Deus. | — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês. |
| 3 | Não procedereis como se faz na terra do Egito, onde vivestes; não procedereis de acordo com o costume da terra de Canaã, para onde vos conduzo. Não seguireis suas práticas, | Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos. |
| 4 | mas andareis segundo minhas normas e guardareis meus estatutos e por eles vos conduzireis. Eu Sou Yahweh vosso Deus. | Cumpram os meus juízos e guardem os meus estatutos, para andarem neles. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês. |
| 5 | Guardareis meus estatutos e minhas normas: quem os cumprir encontrará neles a vida! Eu Sou Yahweh. | Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o SENHOR. |
| 6 | Nenhum de vós se envolverá sexualmente com sua parenta próxima. Eu Sou o SENHOR. | — Nenhum homem se aproximará de qualquer parenta próxima, para ter relações sexuais com ela. Eu sou o SENHOR. |
| 7 | Não descobrirás a nudez do teu pai, nem a nudez da tua mãe. É tua mãe, e tu não descobrirás sua nudez. | Não envergonhe o seu pai, tendo relações com a própria mãe. Ela é a sua mãe; não tenha relações com ela. |
| 8 | Não terás relações sexuais com qualquer outra mulher que pertença a teu pai, porquanto isso desonraria teu próprio pai. | Não tenha relações com a mulher de seu pai; este é um direito que somente o seu pai tem. |
| 9 | Não descobrirás a nudez da tua irmã, quer seja filha de teu pai ou filha de tua mãe. Quer seja ela nascida em casa ou fora dela, não te envolvas sexualmente com ela. | Não tenha relações com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, nascida em casa ou fora de casa. |
| 10 | Não descobrirás a nudez da filha do teu filho; nem a nudez da filha da tua filha. Pois a desonra delas seria tua própria desonra. | Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você. |
| 11 | Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada por teu pai. Porquanto é tua irmã por aliança, e não deves desonrá-la. | Não tenha relações com a filha da mulher de seu pai, gerada por seu pai; ela é a sua irmã. |
| 12 | Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai, pois que também é carne de teu pai. | Não tenha relações com a irmã do seu pai; ela é parenta de seu pai. |
| 13 | Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois é a própria carne de tua mãe. | Não tenha relações com a irmã de sua mãe, pois ela é parenta de sua mãe. |
| 14 | Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te aproximarás, pois, de sua esposa, visto que é a mulher de teu tio. | Não envergonhe o irmão de seu pai, tendo relações com a mulher dele; ela é a sua tia. |
| 15 | Não descobrirás a nudez de tua nora. É a mulher de teu filho e não descobrirás a nudez dela. | Não tenha relações com a sua nora; ela é a mulher de seu filho; não tenha relações com ela. |
| 16 | Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão, pois é a própria nudez de teu irmão. | Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem. |
| 17 | Não descobrirás a nudez de uma mulher e a da sua filha; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para lhes descobrir a nudez. Elas são tua própria carne: são parentes próximos e isso seria um incesto. | Não tenha relações com uma mulher e com a filha dela; não tenha relações com a filha do filho dela, nem com a filha da filha dela; são parentes; é algo vergonhoso. |
| 18 | Não tomarás para o teu harém uma esposa e, ao mesmo tempo, a irmã dela, descobrindo a nudez desta, estando tua esposa ainda viva. | E não case com a irmã de sua mulher, de modo que se torne rival dela, nem tenha relações com a outra, enquanto a sua mulher estiver viva. |
| 19 | Não te aproximarás de uma mulher, para descobrir sua nudez, durante o período impuro da menstruação. | — Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação. |
| 20 | Não te deitarás com a mulher do teu próximo, para que não te tornes impuro com ela. | Nem se deite com a mulher do seu próximo, para ter relações sexuais, porque isso torna você impuro. |
| 21 | Não entregarás teus filhos para serem sacrificados no fogo ao deus Moloque. Ora, isso seria profanar o santo Nome do SENHOR Deus. Eu Sou Yahweh! | E não entregue nenhum dos seus descendentes para que se dedique a Moloque. Não profane o nome do seu Deus. Eu sou o SENHOR. |
| 22 | Não te deitarás com um homem como se deita com uma mulher. Isso é abominável! | — Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação. |
| 23 | Não te deitarás com animal algum; tu te tornarias impuro. A mulher não se entregará a um animal para se juntar a ele. Isso é igualmente uma impureza. | Nem tenha relações com um animal, para se contaminar com ele; e também a mulher não se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão. |
| 24 | Não vos torneis impuro com nenhuma dessas práticas: foi por elas que se tornaram impuras as nações que expulso de diante de vós. | — Não se contaminem com nenhuma destas coisas, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu vou expulsar da presença de vocês. |
| 25 | Até a própria terra tornou-se toda impura, Eu castiguei sua iniquidade e ela vomitou seus habitantes. | A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores. |
| 26 | Vós, porém, guardareis meus estatutos e minhas orientações e não cometereis nenhuma dessas abominações, nem o israelita natural da terra, nem o estrangeiro que habita entre vós. | Vocês, porém, guardarão os meus estatutos e os meus juízos, e não farão nenhuma dessas abominações, nem o natural da terra, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês. |
| 27 | Porque todos esses atos execráveis foram cometidos pelos seres humanos que habitaram esta terra antes de vós, e a terra tornou-se impura. | Porque os moradores desta terra que nela estavam antes de vocês fizeram todas essas abominações, e a terra se contaminou. |
| 28 | Contudo, se vós a tornais impura, ela não vos vomitará como vomitou a nação que vos precedeu? | Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês. |
| 29 | Porquanto todo aquele que cometer uma dessas abominações, qualquer que seja, sim, todos aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo. | Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo. |
| 30 | Obedecei, pois, aos meus preceitos e não imiteis os costumes repugnantes praticados antes de vós, nem vos contamineis com a impureza deles. Eu Sou Yahweh, o vosso Deus! | — Portanto, vocês devem guardar a obrigação que têm para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que foram praticados antes de vocês, e não se contaminem com eles. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês. |