Oséias 5
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ouvi isto, ó sacerdotes, escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque a vós toca a sentença, pois tendes sido um laço em Mispa e uma rede estendida sobre o Tabor. | “Ouçam isto, sacerdotes! Fique atenta, ó casa de Israel! Dê ouvidos, ó casa do rei! Porque a sentença é contra vocês! Pois vocês foram um laço em Mispa e uma rede estendida sobre o Tabor. |
| 2 | Os revoltosos têm-se aprofundado em matança, mas eu vou repreender a todos eles. | Os rebeldes se aprofundaram na matança, mas eu castigarei todos eles.” |
| 3 | Eu conheço a Efraim, e Israel não está escondido de mim, pois, agora, tu, Efraim, tens fornicado, e Israel está contaminado. | “Eu conheço Efraim, e Israel não me está oculto. Porque você, Efraim, se prostituiu, e Israel está contaminado. |
| 4 | Os seus feitos não lhes permitirão voltar para o seu Deus, porque o espírito de fornicação está no meio deles, e não conhecem a Jeová. | O que eles fazem não lhes permitem voltar para o seu Deus, porque um espírito de prostituição está no meio deles, e não conhecem o SENHOR.” |
| 5 | A arrogância de Israel dá testemunho contra ele; portanto, Israel e Efraim tropeçarão na sua iniquidade; Judá também tropeçará com eles. | “A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles; Israel e Efraim cairão por causa da sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles. |
| 6 | Com os seus rebanhos e com as suas manadas, irão em busca de Jeová, porém não o acharão; ele já se retirou deles. | Com os seus rebanhos e o seu gado irão em busca do SENHOR, mas não o acharão; ele se afastou deles. |
| 7 | Houveram-se aleivosamente contra Jeová, porque geraram filhos estranhos; agora, a lua nova os consumirá juntamente com os seus campos. | Foram infiéis ao SENHOR, porque tiveram filhos bastardos; agora a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas plantações.” |
| 8 | Tocai a buzina em Gibeá e a trombeta, em Ramá; soltai o alarme em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim. | “Toquem a trombeta em Gibeá e façam soar o alarme em Ramá! Comecem a gritar em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim! |
| 9 | Efraim tornar-se-á uma desolação no dia do castigo; a respeito das tribos de Israel, tenho mostrado uma coisa certa. | Efraim se tornará em desolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel, tornei conhecido o que se cumprirá. |
| 10 | Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; sobre eles derramarei como água a minha ira. | Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água. |
| 11 | Efraim está oprimido, está quebrantado de juízos, porque foi do seu agrado andar após a vaidade. | Efraim está oprimido e esmagado pelo juízo, porque preferiu seguir a vaidade. |
| 12 | Portanto, eu sou para Efraim como a traça e, para a casa de Judá, como a podridão. | Portanto, para Efraim eu serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.” |
| 13 | Quando Efraim viu a sua enfermidade e Judá, a sua ferida, recorreu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; ele, porém, não vos pode sarar, nem vos curará a ferida. | “Quando Efraim viu a sua enfermidade e Judá notou a sua ferida, Efraim se dirigiu à Assíria e enviou mensageiros ao grande rei. Mas ele não tem condições de curá-los, nem de sarar a sua ferida. |
| 14 | Pois serei para Efraim como um leão e, para a casa de Judá, como um leão novo; eu, sim, eu, despedaçarei e me irei embora; eu levarei e não haverá quem livre. | Porque para Efraim eu serei como um leão, e para a casa de Judá, como um leãozinho. Eu, eu mesmo, os despedaçarei e depois irei embora; vou arrastá-los comigo, e não haverá quem possa livrá-los.” |
| 15 | Irei e voltarei para o meu lugar, até que eles reconheçam a sua culpa e busquem a minha face; na sua aflição, deveras, me buscarão. | “Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando angustiados, eles me buscarão ansiosamente.” |