Êxodo 33

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# NBV NAA
1 Depois o SENHOR ordenou a Moisés: “Leve este povo que você tirou do Egito para a terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó. Pois eu disse a eles: ‘Darei esta terra aos seus descendentes’. O SENHOR disse a Moisés: — Suba deste lugar, você e o povo que você tirou da terra do Egito, e vá para a terra a respeito da qual jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: “Eu a darei à sua descendência.”
2 Mandarei à sua frente o anjo. Expulsarei do território os cananeus, os amorreus, os heteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Enviarei o Anjo adiante de você e expulsarei os cananeus, os amorreus, os heteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
3 Vão para a terra que jorra leite e mel. Mas eu não irei com vocês, pois vocês são um povo rebelde, e eu poderia destruí-los no caminho”. Vão para uma terra que mana leite e mel. Eu não irei no meio de vocês, porque vocês são um povo teimoso, para que eu não os destrua no caminho.
4 Quando o povo ouviu essas más notícias, começou a chorar, e nenhum deles usou as suas joias. Quando o povo ouviu estas más notícias, pôs-se a prantear, e nenhum deles usou as suas joias.
5 Pois o SENHOR tinha mandado Moisés falar ao povo: “Vocês são um povo rebelde. Se eu for com vocês, ainda que por um só momento, os destruiria. Agora, tirem as joias e enfeites que estão usando, até eu decidir o que faço com vocês”. Porque o SENHOR tinha dito a Moisés: “Diga aos filhos de Israel: ‘Vocês são um povo teimoso. Se eu fosse com vocês, ainda que por um momento, eu os destruiria. Portanto, tirem as suas joias, para que eu saiba o que hei de fazer com vocês.’”
6 Por isso, a partir do monte Horebe, os israelitas deixaram de usar joias e enfeites. Então os filhos de Israel tiraram de si as suas joias desde o monte Horebe em diante.
7 Moisés costumava armar a tenda longe do acampamento. Ele a chamava de “Tenda do Encontro com Deus”. Todo aquele que quisesse consultar o SENHOR ia à tenda, fora do acampamento. Ora, Moisés costumava pegar a tenda e armá-la para si, fora, bem longe do arraial. Ele a chamava de “tenda do encontro”. Todo aquele que buscava o SENHOR saía à tenda do encontro, que estava fora do arraial.
8 Sempre que Moisés ia para a tenda, todo o povo se levantava e ficava em pé à entrada de suas tendas, e o observavam pelas costas, até que entrasse na tenda. Quando Moisés saía para a tenda, fora, todo o povo se erguia, cada um em pé à porta da sua tenda, e seguiam-no com os olhos, até ele entrar na tenda.
9 Assim que Moisés entrava, a coluna de nuvem descia e ficava à entrada da tenda. E o SENHOR falava com Moisés. Quando Moisés entrava na tenda, descia a coluna de nuvem e punha-se à porta da tenda; e o SENHOR falava com Moisés.
10 Quando o povo via a coluna de nuvem na entrada da tenda, todos ficavam em pé, à entrada da sua própria tenda, e adoravam ao SENHOR. Todo o povo via a coluna de nuvem que se detinha à porta da tenda; todo o povo se levantava, e cada um, à porta da sua tenda, adorava o SENHOR.
11 O SENHOR falava com Moisés face a face, como quem fala com um amigo. Depois Moisés voltava ao acampamento, mas Josué, filho de Num, seu ajudante, não se afastava daquela tenda. O SENHOR falava com Moisés face a face, como quem fala com o seu amigo. Depois Moisés voltava para o arraial. Porém o moço Josué, seu auxiliar, filho de Num, não se afastava da tenda.
12 Moisés disse ao SENHOR: “O SENHOR me ordenou: ‘Leve este povo’, mas não me diz quem enviará comigo. Também me disse: ‘Conheço você pelo nome e você tem me agradado’. Moisés disse ao SENHOR: — Eis que me dizes para conduzir este povo, mas não me disseste quem enviarás comigo. Disseste: “Eu conheço você pelo nome e você alcançou favor diante de mim.”
13 Se o SENHOR me vê com agrado, peço que me revele agora os seus caminhos, para que eu o conheça e continue sendo agradável ao SENHOR. Lembre-se que esta nação é o seu povo”. Agora, se alcancei favor diante de ti, peço que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e obtenha favor diante de ti; e lembra-te que esta nação é teu povo.
14 O SENHOR respondeu: “Eu mesmo irei com você e darei descanso a você”. Deus respondeu: — A minha presença irá com você, e eu lhe darei descanso.
15 Então Moisés disse: “Se a sua presença não for comigo, não nos mande sair deste lugar! Então Moisés disse: — Se a tua presença não for comigo, não nos faças sair deste lugar.
16 Como eu e o meu povo saberemos se podemos contar com o seu favor, se o SENHOR não for conosco? Quem poderá saber que somos o seu povo e que somos diferentes de todos os povos da terra?” Pois como se poderá saber que alcançamos favor diante de ti, eu e o teu povo? Será que não é o fato de andares conosco, de maneira que somos separados, eu e o teu povo, de todos os povos da terra?
17 O SENHOR disse a Moisés: “Vou atender ao seu pedido, porque tenho me agradado de você e o conheço pelo nome”. O SENHOR disse a Moisés: — Farei também isto que você falou, porque você alcançou favor diante de mim, e eu o conheço pelo nome.
18 Moisés disse: “Peço que me deixe ver a sua glória”. Então Moisés disse: — Peço que me mostres a tua glória.
19 O SENHOR respondeu: “Farei passar toda a minha bondade, e diante de você farei saber o meu nome: Eu sou o SENHOR. Terei misericórdia de quem eu quiser ter misericórdia, e me compadecerei de quem eu quiser me compadecer”. O SENHOR respondeu: — Farei passar toda a minha bondade diante de você e lhe proclamarei o nome do SENHOR; terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e me compadecerei de quem eu me compadecer.
20 E acrescentou: “Mas você não poderá ver a minha face, porque nenhum homem poderá continuar vivo depois de me ver”. E acrescentou: — Você não poderá ver a minha face, porque ninguém verá a minha face e viverá.
21 O SENHOR prosseguiu: “Contudo, fique nesta pedra, ao meu lado. Disse mais o SENHOR: — Eis aqui um lugar perto de mim, onde você ficará sobre a rocha.
22 Quando a minha glória passar, eu o colocarei numa fenda da rocha e o cobrirei com a minha mão, até que tenha acabado de passar. Quando a minha glória passar, eu porei você numa fenda da rocha e o cobrirei com a mão, até que eu tenha passado.
23 Depois tirarei a mão e você me verá pelas costas; mas a minha face ninguém poderá ver”. Depois, quando eu tirar a mão, você me verá pelas costas; mas a minha face ninguém verá.