1 Samuel 15

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# AS21 NAA
1 Samuel disse a Saul: O SENHOR me enviou para te ungir rei sobre seu povo Israel. Ouve agora as palavras do SENHOR. Samuel disse a Saul: — Foi a mim que o SENHOR enviou para ungir você como rei sobre Israel, o povo dele. Agora ouça as palavras do SENHOR.
2 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Castigarei os amalequitas por terem atacado Israel quando saía do Egito. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Castigarei Amaleque pelo que fez a Israel, colocando-se no caminho de Israel, quando este saía do Egito.
3 Vai agora, ataca os amalequitas e os destrói totalmente com tudo o que tiverem. Nada poupes; matarás homens e mulheres, meninos e crianças de peito, bois e ovelhas, camelos e jumentos. Portanto, vá e ataque os amalequitas, destruindo totalmente aquilo que eles tiverem. Não poupe ninguém. Mate homens e mulheres, meninos e crianças de peito, bois e ovelhas, camelos e jumentos.”
4 Então Saul convocou o exército e o contou em Telaim: duzentos mil homens de infantaria e mais dez mil de Judá. Saul convocou o povo e fez a contagem em Telaim: duzentos mil homens de infantaria e dez mil homens de Judá.
5 Quando chegou à cidade de Amaleque, Saul armou uma emboscada no vale. Saul foi à cidade de Amaleque e pôs emboscadas no vale.
6 E Saul disse aos queneus: Retirai-vos depressa do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua com eles; porque tivestes misericórdia de todos os israelitas, quando saíram do Egito. Então, os queneus se retiraram do meio dos amalequitas. Então disse aos queneus: — Vão embora, afastem-se e saiam do meio dos amalequitas, para que eu não destrua vocês juntamente com eles, porque vocês usaram de misericórdia para com todos os filhos de Israel, quando eles saíram do Egito. Assim, os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
7 Então Saul feriu os amalequitas, desde Havilá até chegar a Sur, que está defronte do Egito. Então Saul derrotou os amalequitas, desde Havilá até chegar a Sur, que está diante do Egito.
8 E capturou vivo Agague, rei dos amalequitas, mas destruiu todo o povo ao fio da espada. Tomou vivo Agague, rei dos amalequitas, porém destruiu todo o povo a fio de espada.
9 Entretanto, Saul e o povo pouparam Agague, como também o melhor das ovelhas, dos bois e dos animais gordos, os cordeiros e tudo o que era bom; eles não os quiseram destruir totalmente, mas destruíram por completo tudo o que era inútil e desprezível. Mas Saul e o povo pouparam Agague, o melhor das ovelhas e dos bois, os animais gordos, os cordeiros e tudo o mais que era bom. A isso não quiseram destruir totalmente; porém toda coisa sem valor e desprezível destruíram.
10 Então a palavra do SENHOR veio a Samuel, dizendo: Então a palavra do SENHOR veio a Samuel, dizendo:
11 Arrependo-me de ter posto Saul como rei, pois deixou de me seguir e não executou as minhas palavras. Então Samuel ficou indignado e clamou ao SENHOR a noite toda. — Lamento haver constituído Saul como rei, porque deixou de me seguir e não executou as minhas palavras. Então Samuel ficou triste e clamou ao SENHOR durante toda a noite.
12 Samuel levantou-se de madrugada para encontrar-se com Saul. E disseram a Samuel: Saul já foi ao Carmelo, levantou uma coluna para si e voltou, descendo para Gilgal. Samuel madrugou para encontrar Saul pela manhã. Mas anunciaram a Samuel: — Saul já chegou ao Carmelo, e eis que levantou para si um monumento; depois, dando volta, passou e desceu a Gilgal.
13 Quando Samuel se encontrou com Saul, este lhe disse: Bendito do SENHOR sejas tu; já executei a palavra do SENHOR. Samuel encontrou Saul, e este lhe disse: — Que você seja bendito do SENHOR! Executei as palavras do SENHOR.
14 Então Samuel perguntou: Que quer dizer este balido de ovelhas que me chega aos ouvidos e o mugido de bois que ouço? Mas Samuel perguntou: — Então que balido de ovelhas é este nos meus ouvidos e o mugido de bois que estou escutando?
15 Saul respondeu: Trouxeram dos amalequitas, porque o exército guardou o melhor das ovelhas e dos bois para oferecer ao SENHOR, teu Deus; porém destruímos o resto totalmente. Saul respondeu: — Trouxeram isso dos amalequitas. Porque o povo guardou o melhor das ovelhas e dos bois, para os sacrificar ao SENHOR, o seu Deus. O resto nós destruímos totalmente.
16 Então Samuel disse a Saul: Espera, e te direi o que o SENHOR me disse esta noite. Saul lhe respondeu: Fala. Então Samuel disse a Saul: — Espere! Vou declarar a você o que o SENHOR me disse esta noite. Saul respondeu: — Fale.
17 Então Samuel prosseguiu: Embora consideres a ti mesmo pequeno, não foste colocado como líder das tribos de Israel? O SENHOR te ungiu rei sobre Israel! Samuel continuou: — Não é verdade que, mesmo sendo pequeno aos seus próprios olhos, você foi colocado por cabeça das tribos de Israel? O SENHOR o ungiu como rei sobre Israel.
18 E o SENHOR te enviou nessa missão e disse: Vai e destrói totalmente esses pecadores, os amalequitas; luta contra eles até que sejam exterminados. O SENHOR o enviou a este caminho e disse: “Vá e destrua totalmente esses pecadores, os amalequitas, e lute contra eles, até exterminá-los.”
19 Por que não obedeceste ao SENHOR, mas te lançaste sobre o despojo e fizeste o que era mau diante do SENHOR? Por que, então, você não deu ouvidos à voz do SENHOR, mas se lançou sobre o despojo e fez o que era mau aos olhos do SENHOR?
20 Então Saul respondeu a Samuel: Pelo contrário, eu obedeci ao SENHOR e cumpri a tarefa para a qual ele me enviou. Eu trouxe Agague, rei dos amalequitas, e destruí por completo os amalequitas; Então Saul disse a Samuel: — Pelo contrário, dei ouvidos à voz do SENHOR e segui o caminho pelo qual o SENHOR me enviou. Eu trouxe Agague, o rei de Amaleque, e destruí totalmente os amalequitas.
21 mas o exército tomou ovelhas e bois do despojo, o melhor do anátema, para sacrificá-lo ao SENHOR, teu Deus, em Gilgal. Mas o povo pegou do despojo ovelhas e bois, o melhor do que estava destinado à destruição para oferecer ao SENHOR, o seu Deus, em Gilgal.
22 Mas Samuel disse: Por acaso o SENHOR tem tanto prazer em holocaustos e sacrifícios quanto em que se obedeça à sua voz? Obedecer é melhor que oferecer sacrifícios, e o atender, melhor que a gordura de carneiros. Porém Samuel disse: — Será que o SENHOR tem mais prazer em holocaustos e sacrifícios do que no obedecer à sua palavra? Eis que o obedecer é melhor do que o sacrificar, e o ouvir é melhor do que a gordura de carneiros.
23 Pois a rebelião é como o pecado de adivinhação, e a obstinação, como a maldade da idolatria. Visto que rejeitaste a palavra do SENHOR, ele também te rejeitou como rei. Porque a rebelião é como o pecado da feitiçaria, e a obstinação é como a idolatria e o culto a ídolos do lar. Por você ter rejeitado a palavra do SENHOR, também ele o rejeitou como rei.
24 Então Saul disse a Samuel: Pequei, pois transgredi a ordem do SENHOR e as tuas palavras; porque temi o povo e dei ouvidos à sua voz. Então Saul disse a Samuel: — Pequei, pois transgredi o mandamento do SENHOR e as palavras que você falou; porque temi o povo e dei ouvidos à voz deles.
25 Portanto, perdoa agora o meu pecado e volta comigo, para que eu adore o SENHOR. Mas agora peço que você perdoe o meu pecado e volte comigo, para que eu adore o SENHOR.
26 Mas Samuel disse a Saul: Não voltarei contigo; porque rejeitaste a palavra do SENHOR, ele te rejeitou como rei de Israel. Porém Samuel disse a Saul: — Não voltarei com você. Por você ter rejeitado a palavra do SENHOR, ele também o rejeitou como rei sobre Israel.
27 Quando Samuel se virou para sair, Saul agarrou-o pela barra da capa, e esta se rasgou. Quando Samuel se virou para ir embora, Saul o segurou pela borda do manto, e este se rasgou.
28 Então Samuel lhe disse: Hoje o SENHOR rasgou de ti o reino de Israel e o deu ao teu próximo, que é melhor do que tu. Então Samuel lhe disse: — Hoje o SENHOR rasgou das suas mãos o reino de Israel e o deu a alguém que é melhor do que você.
29 Além disso, o Glorioso de Israel não mente nem se arrepende, pois não é homem para que se arrependa. Também a Glória de Israel não mente, nem muda de ideia, porque não é homem, para que mude de ideia.
30 Saul respondeu: Pequei; mas honra-me agora diante dos anciãos do meu povo e diante de Israel; volta comigo, para que eu adore o SENHOR, teu Deus. Então Saul disse: — Pequei! Mas honre-me, agora, diante dos anciãos do meu povo e diante de Israel. Volte comigo, para que eu adore o SENHOR, seu Deus.
31 Então Samuel voltou, foi com Saul, e este adorou o SENHOR. Então Samuel seguiu Saul, e este adorou o SENHOR.
32 Então Samuel disse: Traze-me aqui Agague, rei dos amalequitas. E, confiante, Agague foi até ele e disse: Certamente já passou a amargura da morte. Samuel disse: — Tragam aqui Agague, rei dos amalequitas. Agague veio a ele, confiante, e disse: — Certamente já passou a amargura da morte.
33 Mas Samuel disse: Assim como a tua espada deixou mulheres sem filhos, também tua mãe ficará sem filhos entre as mulheres. E Samuel despedaçou Agague diante do SENHOR em Gilgal. Mas Samuel disse: — Assim como a sua espada deixou muitas mulheres sem filhos, também a sua mãe ficará sem o seu filho. E Samuel despedaçou Agague diante do SENHOR, em Gilgal.
34 Então Samuel partiu para Ramá; e Saul foi para casa em Gibeá de Saul. Então Samuel foi para Ramá, e Saul voltou para a sua casa, em Gibeá de Saul.
35 E Samuel nunca mais viu Saul até o dia da sua morte, mas teve pena de Saul. E o SENHOR se arrependeu de ter colocado Saul como rei sobre Israel. Até o final de sua vida, Samuel nunca mais viu Saul; porém tinha pena de Saul. O SENHOR lamentou haver constituído Saul como rei sobre Israel.