Apocalipse 3
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome de que vives, e estás morto. | — Ao anjo da igreja em Sardes escreva: “Estas coisas diz aquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas: Conheço as obras que você realiza, que você tem fama de estar vivo, mas está morto. |
| 2 | Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus. | Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus. |
| 3 | Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti. | Lembre-se, pois, do que você recebeu e ouviu; guarde-o e arrependa-se. Se você não vigiar, virei como ladrão, e você de modo nenhum saberá em que hora virei contra você. |
| 4 | Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos. | Mas você tem aí em Sardes umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestes. Elas andarão comigo, vestidas de branco, pois são dignas. |
| 5 | Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos. | O vencedor será assim vestido de branco, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida. Pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos. |
| 6 | Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. | Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.” |
| 7 | E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre: | — Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: “Estas coisas diz o santo, o verdadeiro, aquele que tem a chave de Davi, que abre, e ninguém fechará, e que fecha, e ninguém abrirá. |
| 8 | Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome. | Conheço as obras que você realiza. Eis que tenho posto diante de você uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome. |
| 9 | Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mantém; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo. | Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você. |
| 10 | Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra. | Você guardou a palavra da minha perseverança. Por isso, também eu o guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra. |
| 11 | Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa. | Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa. |
| 12 | Aquele que vencer eu farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome. | Ao vencedor, farei com que seja uma coluna no santuário do meu Deus, e dali jamais sairá. Gravarei sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome. |
| 13 | Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. | Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.” |
| 14 | E ao anjo da igreja de Laodiceia escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus: | — Ao anjo da igreja em Laodiceia escreva: “Estas coisas diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus. |
| 15 | Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente. | Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente! |
| 16 | Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca. | Assim, porque você é morno, e não é nem quente nem frio, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca. |
| 17 | Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu. | Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu. |
| 18 | Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver. | Aconselho que você compre de mim ouro refinado pelo fogo, para que você seja, de fato, rico. Compre vestes brancas para se vestir, a fim de que a vergonha de sua nudez não fique evidente, e colírio para ungir os olhos, a fim de que você possa ver. |
| 19 | A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te. | Eu repreendo e disciplino aqueles que amo. Portanto, seja zeloso e arrependa-se. |
| 20 | Eis que eu estou à porta e bato; se algum homem ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo. | Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo. |
| 21 | Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono. | Ao vencedor, darei o direito de sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com o meu Pai no seu trono. |
| 22 | Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. | Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.” |