Josué 15
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | As famílias da tribo de Judá receberam uma parte da terra com os seguintes limites: ao sul as terras iam até a divisa de Edom e até o deserto de Zim. | A sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até o limite de Edom, até o deserto de Zim, até a extremidade do lado sul. |
| 2 | Começavam bem no sul do mar Morto | O seu limite ao sul foi desde a extremidade do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul; |
| 3 | e iam em direção ao sul, desde a subida de Acrabim até chegar a Zim. Partindo da região sul, a divisa subia a Cades-Barneia, passava por Hezrom, ia até Adar e rodeava Carca. | sai para o sul, até a subida de Acrabim, passa por Zim, sobe do sul a Cades-Barneia, |
| 4 | Continuava até Azmom e seguia o ribeirão, na divisa do Egito, até o mar Mediterrâneo, onde terminava. Estas eram as divisas da tribo de Judá, ao sul. | passa por Hezrom, sobe a Adar e rodeia Carca; passa por Azmom e sai ao ribeiro do Egito; as saídas deste limite vão até o mar. Este será o limite de vocês do lado sul. |
| 5 | A leste a divisa era o mar Morto, até o ponto onde o rio Jordão desemboca. Ao norte a divisa começava ali, | O limite para o leste será o mar Salgado, até a foz do Jordão; e o limite para o norte será da baía do mar, começando com a embocadura do Jordão, |
| 6 | seguia até Bete-Hogla e passava ao norte de Bete-Arabá. Daí subia até a pedra de Boã (Boã era filho de Rúben). | limite que sobe até Bete-Hogla e passa do norte a Bete-Arabá, subindo até a pedra de Boã, filho de Rúben, |
| 7 | Depois, começando no vale da Desgraça, ia até Debir e voltava para o norte na direção de Gilgal, que fica em frente da subida de Adumim, no sul do vale. Em seguida continuava até as fontes de Semes e depois até a fonte de Rogel. | subindo ainda este limite a Debir desde o vale de Acor, olhando para o norte, rumo a Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; daí, o limite passa até as águas de En-Semes; e as suas saídas estarão do lado de En-Rogel. |
| 8 | Daí atravessava o vale de Ben-Hinom, no sul da montanha dos jebuseus, onde fica a cidade de Jerusalém. Depois a divisa seguia até o alto da montanha que fica em frente do vale de Hinom, no lado oeste, no fim do vale dos Gigantes, ao norte. | Deste ponto sobe pelo vale de Ben-Hinom, do lado dos jebuseus do Sul, isto é, Jerusalém; e este limite sobe até o alto do monte que está diante do vale de Hinom, para o oeste, que está no fim do vale dos Refains, do lado norte. |
| 9 | Partindo do alto da montanha, ia até as fontes de Neftoa e daí até as cidades vizinhas do monte Efrom. Aí voltava na direção de Baalá (ou Quiriate-Jearim) | Então o limite vai desde o alto do monte até a fonte das águas de Neftoa; e sai até as cidades do monte Efrom; este limite vai ainda até Baalá, isto é, Quiriate-Jearim. |
| 10 | e rodeava Baalá pelo oeste até o monte Seir. Então passava pelo lado norte do monte Jearim (ou Quesalom), descia até Bete-Semes e ia além de Timna. | Então o limite dá volta desde Baalá, para o oeste, até o monte Seir, passa ao lado do monte de Jearim do lado norte, isto é, Quesalom, e, descendo a Bete-Semes, passa por Timna. |
| 11 | Daí a divisa seguia pelas subidas das montanhas ao norte de Ecrom, voltava até Siquerom, passava o monte Baalá, saindo em Jâmnia e terminando no mar Mediterrâneo. | Segue mais ainda o limite ao lado de Ecrom, para o norte, e, indo a Siquerom, passa o monte de Baalá, saindo em Jabneel, para terminar no mar. |
| 12 | A oeste a divisa era o litoral do mar Mediterrâneo. Estas eram as divisas da terra das famílias da tribo de Judá. | O limite do lado oeste é o mar Grande e as suas imediações. Estes são os limites dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias. |
| 13 | Como o SENHOR havia ordenado a Josué, uma parte da terra do povo de Judá foi dada a Calebe, filho de Jefoné. Josué lhe deu Hebrom, que era a cidade de Arba, o pai de Anaque. | Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma parte no meio dos filhos de Judá, segundo o SENHOR lhe havia ordenado, a saber, Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Este Arba era o pai de Anaque. |
| 14 | Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque, isto é, Sesai, Aimã e Talmai. | Dali Calebe expulsou os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, gerados de Anaque. |
| 15 | De lá foi atacar o povo que vivia em Debir, cidade que antes se chamava Quiriate-Sefer. | Então Calebe avançou contra os moradores de Debir, cujo nome havia sido Quiriate-Sefer. |
| 16 | Calebe disse: — Eu darei minha filha Acsa em casamento ao homem que conseguir conquistar a cidade de Quiriate-Sefer. | Calebe disse: — Darei a minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer. |
| 17 | Otoniel conquistou a cidade. Ele era filho de Quenaz, o irmão de Calebe. Então Calebe lhe deu sua filha Acsa em casamento. | Quem conquistou a cidade foi Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe. E Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher. |
| 18 | Quando Acsa foi morar com Otoniel, ela insistiu com ele que pedisse ao pai dela algumas terras. Acsa foi para o lugar onde Calebe estava, e, quando ela desceu do jumento, o seu pai perguntou: — O que é que você quer? | Esta, quando foi morar com Otniel, insistiu com ele para que pedisse um campo ao pai dela. Quando ela desceu do jumento, Calebe lhe perguntou: — O que é que você quer? |
| 19 | — Eu quero um presente! — respondeu ela. — Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água. Então Calebe lhe deu as fontes que ficavam nas terras altas e nas baixas. | Ela respondeu: — Quero que me dê um presente. Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores. |
| 20 | As terras que as famílias da tribo de Judá receberam como sua propriedade são citadas em seguida. | Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias. |
| 21 | Bem no sul, perto da divisa de Edom, elas receberam as cidades de Cabzeel, Éder, Jagur, | As cidades no extremo sul da tribo dos filhos de Judá, na direção do território de Edom, eram estas: Cabzeel, Éder, Jagur, |
| 22 | Quiná, Dimona, Adada, | Quiná, Dimona, Adada, |
| 23 | Quedes, Azor, Itnã, | Quedes, Hazor, Itnã, |
| 24 | Zife, Telém, Bealote, | Zife, Telém, Bealote, |
| 25 | Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom (ou Hazor), | Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor, |
| 26 | Amã, Sema, Molada, | Amã, Sema, Molada, |
| 27 | Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Palete, | Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Palete, |
| 28 | Hazar-Sual, Berseba, Biziotia, | Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá, |
| 29 | Baalá, Iim, Ezém, | Baalá, Iim, Ezém, |
| 30 | Eltolade, Quesil, Horma, | Eltolade, Quesil, Horma, |
| 31 | Ziclague, Madmana, Sansana, | Ziclague, Madmana, Sansana, |
| 32 | Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Ao todo vinte e nove cidades, mais os povoados vizinhos. | Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Ao todo, vinte e nove cidades com as suas aldeias. |
| 33 | As cidades na planície foram Estaol, Zora, Asnate, | Na Sefelá, as cidades eram Estaol, Zorá, Asná, |
| 34 | Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã, | Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã, |
| 35 | Jarmute, Adulã, Socó, Azeca, | Jarmute, Adulão, Socó, Azeca, |
| 36 | Saaraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim. Ao todo catorze cidades, mais os povoados vizinhos. | Saaraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim. Ao todo, catorze cidades com as suas aldeias. |
| 37 | Também receberam as cidades de Zenã, Hadasa, Migdal-Gade, | Zenã, Hadasa, Migdal-Gade, |
| 38 | Dileã, Mispa, Jocteel, | Dileã, Mispa, Jocteel, |
| 39 | Laquis, Boscate, Eglom, | Laquis, Boscate, Eglom, |
| 40 | Cabom, Laamas, Quitlis, | Cabom, Laamás, Quitlis, |
| 41 | Gederote, Bete-Dagom, Naama e Maquedá. Ao todo dezesseis cidades, mais os povoados vizinhos. | Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Ao todo, dezesseis cidades com as suas aldeias. |
| 42 | As famílias de Judá também receberam Libna, Eter, Asã, | Libna, Eter, Asã, |
| 43 | Ifta, Asnate, Nezibe, | Ifta, Asná, Nezibe, |
| 44 | Queila, Aczibe e Maressa. Ao todo nove cidades, mais os povoados vizinhos. | Queila, Aczibe e Maressa. Ao todo, nove cidades com as suas aldeias. |
| 45 | Receberam ainda Ecrom com os seus povoados e aldeias | Ecrom com as suas vilas e aldeias; |
| 46 | e todas as cidades e povoados perto de Asdode, desde Ecrom até o mar Mediterrâneo. | desde Ecrom até o mar, todas as que estão do lado de Asdode, com as suas aldeias. |
| 47 | Receberam as cidades de Asdode e Gaza, com os seus povoados e aldeias, que iam até o ribeirão na divisa do Egito e até o litoral do mar Mediterrâneo. | Asdode, as suas vilas e aldeias; Gaza, as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito e o mar Grande com as suas imediações. |
| 48 | Na região montanhosa, as cidades de Samir, Jatir, Socó, | Na região montanhosa, as cidades eram Samir, Jatir, Socó, |
| 49 | Daná, Quiriate-Sana (ou Debir), | Daná, Quiriate-Sana, que é Debir, |
| 50 | Anabe, Estemoa, Anim, | Anabe, Estemoa, Anim, |
| 51 | Gosém, Holom e Gilo. Ao todo onze cidades, mais os povoados vizinhos. | Gósen, Holom e Gilo. Ao todo, onze cidades com as suas aldeias. |
| 52 | As famílias de Judá também receberam Arabe, Dumá, Esã, | Arabe, Dumá, Esã, |
| 53 | Janim, Bete-Tapua, Afeca, | Janim, Bete-Tapua, Afeca, |
| 54 | Hunta, Quiriate-Arba (ou Hebrom) e Zior. Ao todo nove cidades, mais os povoados vizinhos. | Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior. Ao todo, nove cidades com as suas aldeias. |
| 55 | Receberam as cidades de Maom, Carmelo, Zife, Jutá, | Maom, Carmelo, Zife, Jutá, |
| 56 | Jezreel, Jocdeão, Zanoa, | Jezreel, Jocdeão, Zanoa, |
| 57 | Caim, Gibeá e Timna. Ao todo dez cidades, mais os povoados vizinhos. | Caim, Gibeá e Timna. Ao todo, dez cidades com as suas aldeias. |
| 58 | Receberam ainda Halul, Bete-Zur, Gedor, | Halul, Bete-Zur, Gedor, |
| 59 | Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Ao todo seis cidades, mais os povoados vizinhos. | Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Ao todo, seis cidades com as suas aldeias. |
| 60 | Receberam também Quiriate-Baal (ou Quiriate-Jearim) e Rabá: duas cidades, mais os povoados vizinhos. | Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, e Rabá. Ao todo, duas cidades com as suas aldeias. |
| 61 | No deserto, Bete-Arabá, Midim, Secaca, | No deserto, as cidades eram Bete-Arabá, Midim, Secaca, |
| 62 | Nibsã, a “Cidade do Sal” e a Fonte de Gedi. Ao todo seis cidades, mais os povoados vizinhos. | Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Ao todo, seis cidades com as suas aldeias. |
| 63 | Mas o povo de Judá não conseguiu expulsar os jebuseus que moravam em Jerusalém; até hoje eles moram ali com o povo de Judá. | Mas os filhos de Judá não puderam expulsar os jebuseus que viviam em Jerusalém. Assim, os jebuseus moram com os filhos de Judá em Jerusalém até o dia de hoje. |