Tito 3
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e às autoridades; que sejam obedientes, que estejam prontos para toda boa obra; | Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra. |
| 2 | que não digam mal de ninguém, nem sejam questionadores, mas que sejam sossegados, mostrando toda mansidão para com todos. | Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos. |
| 3 | Pois nós também éramos, outrora, insensatos, desobedientes, desviados, escravos de várias cobiças e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos e aborrecendo-nos uns aos outros. | Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros. |
| 4 | Mas, quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens, | Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos, |
| 5 | não por obras de justiça que nós fizemos, mas segundo a sua misericórdia nos salvou, pelo lavatório da regeneração e renovação do Espírito Santo, | ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo, |
| 6 | que ele derramou sobre nós abundantemente por Jesus Cristo, nosso Salvador, | que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador, |
| 7 | a fim de que, justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna. | a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna. |
| 8 | Fiel é essa palavra, e quero que isso afirmes confiadamente, a fim de que os que tiverem crido a Deus sejam cuidadosos em praticarem as boas obras. Isso é bom e útil aos homens. | Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas. |
| 9 | Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à Lei, pois elas são inúteis e vãs. | Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor. |
| 10 | Evita o homem faccioso, depois de o teres advertido primeira e segunda vez, | Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes, |
| 11 | sabendo que o que é tal é pervertido e peca, sendo condenado por si mesmo. | pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada. |
| 12 | Quando eu enviar Ártemas ou Tíquico a ti, procura vir ter comigo a Nicópolis, porque tenho resolvido passar ali o inverno. | Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali. |
| 13 | Ajuda a Zenas, doutor da lei, e a Apolo na sua viagem, para que nada lhes falte. | Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem. |
| 14 | Que os nossos aprendam a ser os primeiros a praticar boas obras para as coisas que são necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos. | E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos. |
| 15 | Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. | Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês. |