1 Tessalonicenses 5

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# KJA NAA
1 Caros irmãos, em relação aos tempos e épocas, não é necessário que eu vos escreva; Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 pois vós mesmos estais bem informados de que o Dia do Senhor virá como “ladrão à noite”. Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Quando vos afirmarem: “Paz e segurança!”, eis que repentina destruição se precipitará sobre eles, assim como “as dores de parto” tomam uma mulher grávida, e de forma alguma encontrarão escape. Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Entretanto, vós irmãos, não estais vivendo nas trevas, para que esse Dia, como se fosse um ladrão, vos ataque de surpresa; Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 porquanto, vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, muito menos das trevas. Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; mas estejamos alertas e sejamos sóbrios; Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 pois os que dormem, adormecem de noite, e os que se embriagam, é de noite que se embebedam. Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Nós, no entanto, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da armadura da fé e do amor, tendo por capacete a esperança da salvação. Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para sermos contemplados pela salvação por intermédio de nosso Senhor Jesus Cristo. Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a Ele. que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Por isso, aconselhai-vos e encorajai-vos mutuamente, como de fato já estais fazendo. Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Caros irmãos, agora vos suplicamos que dedicais toda a consideração para com os que se esforçam no ministério, os quais vos lideram e aconselham no Senhor; Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 e que os tenhais na mais alta estima, expressando vosso amor e reconhecimento pela obra que realizam para convosco. Caminhai em paz uns com os outros. Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Irmãos, também vos exortamos a que admoesteis os sonolentos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais pacientes para com todos. Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Evitai que ninguém retribua o mal com o mal, mas encorajai que todos sejam bondosos uns para com os outros. Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Conservai permanentemente a vossa alegria! Estejam sempre alegres.
17 Orai constantemente. Orem sem cessar.
18 Dai graças em toda e qualquer circunstância, porquanto essa é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Não apagueis o fulgor do Espírito! Não apaguem o Espírito.
20 Não trateis com desdém as profecias, Não desprezem as profecias.
21 mas, examinai todas as evidências, retende o que é bom. Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Afastai-vos de toda a forma de mal. Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Que o próprio Deus da paz vos santifique integralmente. Que todo o vosso espírito, alma e corpo sejam mantidos irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Aquele que vos chama é fiel, e Ele também o fará. Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Irmãos, orai por nós. Irmãos, orem também por nós.
26 Saudai todos os irmãos com um beijo santo. Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Encarrego-vos, pelo Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos. Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja em todos vós! A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!