Colossenses 1
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, | Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, |
| 2 | aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai. | aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos. Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, estejam com vocês. |
| 3 | Damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós, | Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês, |
| 4 | desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes por todos os santos, | desde que ouvimos da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor que vocês têm por todos os santos, |
| 5 | por causa da esperança que vos está reservada no céu, da qual já ouvistes pela palavra da verdade, o evangelho, | por causa da esperança que está guardada para vocês nos céus. Desta esperança vocês ouviram falar anteriormente por meio da palavra da verdade do evangelho, |
| 6 | que chegou a vós, e também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus na verdade; | que chegou até vocês. Esse evangelho está produzindo fruto e crescendo em todo o mundo, assim como acontece entre vocês, desde o dia em que ouviram e entenderam a graça de Deus na verdade. |
| 7 | como aprendestes com Epafras, nosso amado conservo, fiel ministro de Cristo em nosso favor. | Isso vocês aprenderam de Epafras, nosso amado conservo e, em relação a vocês, fiel ministro de Cristo, |
| 8 | Ele também nos contou do amor que tendes no Espírito. | o qual também nos contou do amor que vocês têm no Espírito. |
| 9 | Portanto, desde o dia em que soubemos disso, nós também não cessamos de orar por vós e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda sabedoria e entendimento espiritual. | Por esta razão, também nós, desde o dia em que soubemos disso, não deixamos de orar por vocês e de pedir que transbordem do pleno conhecimento da vontade de Deus, em toda a sabedoria e entendimento espiritual. |
| 10 | Assim, oramos para que possais viver de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus, | Dessa maneira, poderão viver de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus. |
| 11 | fortalecidos com todo o vigor, segundo o poder da sua glória, para que, com alegria, tenhais toda perseverança e paciência, | Assim, vocês serão fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e paciência, com alegria, |
| 12 | dando graças ao Pai, que vos capacitou a participar da herança dos santos na luz. | dando graças ao Pai, que os capacitou a participar da herança dos santos na luz. |
| 13 | Ele nos tirou do domínio das trevas e nos transportou para o reino do seu Filho amado, | Ele nos libertou do poder das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado, |
| 14 | em quem temos a redenção, isto é, o perdão dos pecados. | em quem temos a redenção, a remissão dos pecados. |
| 15 | Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito sobre toda a criação; | Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação. |
| 16 | porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam poderes; tudo foi criado por ele e para ele. | Pois nele foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele. |
| 17 | Ele existe antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste; | Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste. |
| 18 | ele também é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha o primeiro lugar. | Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para ter a primazia em todas as coisas. |
| 19 | Porque foi da vontade de Deus que nele habitasse toda a plenitude | Porque Deus achou por bem que, nele, residisse toda a plenitude |
| 20 | e, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão no céu. | e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus. |
| 21 | A vós também, que no passado éreis estrangeiros e inimigos no entendimento por causa das vossas obras más, | E vocês que, no passado, eram estranhos e inimigos no entendimento pelas obras más que praticavam, |
| 22 | agora ele vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de vos apresentar santos, inculpáveis e irrepreensíveis diante dele, | agora, porém, ele os reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e irrepreensíveis, |
| 23 | se é que permaneceis na fé, fundamentados e firmes, sem vos afastar da esperança do evangelho que ouvistes e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, do qual eu, Paulo, me tornei ministro. | se é que vocês permanecem na fé, alicerçados e firmes, não se deixando afastar da esperança do evangelho que vocês ouviram e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro. |
| 24 | Agora me alegro nos meus sofrimentos por vós e completo no meu corpo o que resta do sofrimento de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja, | Agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja, |
| 25 | da qual me tornei ministro segundo o chamado de Deus, que me foi concedido para convosco, a fim de tornar plenamente conhecida a palavra de Deus, | da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada em favor de vocês, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus: |
| 26 | o mistério que esteve oculto durante séculos e gerações, mas que agora foi manifesto aos seus santos, | o mistério que esteve escondido durante séculos e gerações, mas que agora foi manifestado aos seus santos. |
| 27 | a quem Deus, entre os gentios, quis dar a conhecer as riquezas da glória deste mistério, a saber, Cristo em vós, a esperança da glória. | A estes Deus quis dar a conhecer a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vocês, a esperança da glória. |
| 28 | A ele anunciamos, aconselhando e ensinando todo homem com toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo. | Este Cristo nós anunciamos, advertindo a todos e ensinando a cada um em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos cada pessoa perfeita em Cristo. |
| 29 | Para isso eu trabalho, lutando de acordo com a sua eficácia, que atua poderosamente em mim. | É para esse fim que eu me empenho, esforçando-me o mais possível, segundo o poder de Cristo que opera poderosamente em mim. |