Deuteronômio 32
Comparação de versões
| # | NVT | NAA |
|---|---|---|
| 1 | “Escutem, ó céus, e falarei! Ouça, ó terra, aquilo que digo! | Inclinem os ouvidos, ó céus, e falarei; e ouça a terra as palavras da minha boca. |
| 2 | Que meu ensino desça sobre vocês como chuva, que minhas palavras se derramem como orvalho. Caiam como chuva sobre a grama, como garoa suave sobre o capim novo. | Goteje a minha doutrina como a chuva, destile a minha palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a relva e como gotas de água sobre a erva. |
| 3 | Proclamarei o nome do SENHOR; exaltemos o nosso Deus! | Porque proclamarei o nome do SENHOR. Louvem a grandeza do nosso Deus. |
| 4 | Ele é a Rocha, e suas obras são perfeitas; tudo que ele faz é certo. É um Deus fiel, que nunca erra, é justo e verdadeiro! | Eis a Rocha! Suas obras são perfeitas, porque todos os seus caminhos são juízo. Deus é fidelidade, e nele não há injustiça; é justo e reto. |
| 5 | “Seu povo o tratou de maneira desleal, agiu maldosamente, e não como seus filhos; são uma geração perversa e corrompida. | Procederam corruptamente contra ele, já não são seus filhos, e sim suas manchas; é geração perversa e deformada. |
| 6 | É assim que retribuem ao SENHOR, povo tolo e sem juízo? Não é ele o Pai de vocês, que os criou? Não foi ele que os fez e os estabeleceu? | É assim que vocês retribuem ao SENHOR, povo tolo e insensato? Não é ele o Pai de vocês, que os adquiriu, que os fez e estabeleceu? |
| 7 | Lembrem-se dos dias de muito tempo atrás, pensem nas gerações passadas. Perguntem a seus pais, e eles os informarão; consultem os líderes, e eles lhes contarão. | Lembrem-se dos dias da antiguidade, atentem para os anos de sucessivas gerações. Perguntem aos seus pais, e eles informarão; aos seus anciãos, e eles lhes dirão. |
| 8 | Quando o Altíssimo distribuiu a terra entre as nações, quando dividiu a humanidade, fixou os limites dos povos, de acordo com o número dos filhos de Israel. | Quando o Altíssimo distribuía as heranças às nações, quando separava os filhos dos homens uns dos outros, fixou as fronteiras dos povos, segundo o número dos filhos de Israel. |
| 9 | “Pois o povo de Israel pertence ao SENHOR; Jacó é sua propriedade especial. | Porque a porção do SENHOR é o seu povo; Jacó é a parte da sua herança. |
| 10 | Encontrou-os numa terra deserta, numa região desolada e de ventos uivantes. Cercou-os e cuidou deles, protegeu-os como a pupila de seus olhos. | Ele o encontrou numa terra deserta e num ermo solitário povoado de uivos; rodeou-o e cuidou dele, guardou-o como a menina dos olhos. |
| 11 | Como a águia que incentiva seus filhotes e paira sobre a ninhada, ele estendeu as asas para tomá-los e levá-los em segurança sobre suas penas. | Como a águia desperta a sua ninhada e voeja sobre os seus filhotes, estende as asas e, tomando-os, os leva sobre elas, |
| 12 | O SENHOR, e mais ninguém, os guiou; nenhum deus estrangeiro os conduziu. | assim, só o SENHOR guiou o seu povo, e não havia com ele deus estranho. |
| 13 | Ele os fez cavalgar sobre os lugares altos da terra e alimentar-se dos frutos dos campos. Nutriu-os com mel da rocha e azeite dos altos rochedos. | Ele o fez cavalgar sobre os altos da terra, comer o produto do campo, chupar mel da rocha e azeite da pedra dura; |
| 14 | Alimentou-os com coalhada do gado e leite do rebanho, com a gordura de cordeiros, de carneiros e de bodes de Basã. Comeram o melhor do trigo e beberam do vinho mais fino que as uvas podem dar. | alimentou-o com coalhada de vacas e leite de ovelhas, com a gordura dos cordeiros, dos carneiros que pastam em Basã e dos bodes, com o melhor trigo. E vocês beberam o sangue das uvas, o vinho. |
| 15 | “Mas Jesurum não demorou a engordar e se rebelar; o povo se tornou pesado, corpulento e empanturrado! Então abandonaram o Deus que os criou, fizeram pouco caso da Rocha de sua salvação. | Mas Jesurum engordou e deu coices — vocês engordaram, engrossaram, se estufaram! Ele abandonou a Deus, que o fez, desprezou a Rocha da sua salvação. |
| 16 | Provocaram seu zelo, adorando deuses estrangeiros; despertaram sua fúria com ídolos detestáveis. | Com deuses estranhos eles provocaram ciúmes, com abominações o irritaram. |
| 17 | Ofereceram sacrifícios a demônios que não são Deus, a deuses que não conheciam, deuses novos, sem história, deuses que seus antepassados jamais temeram. | Ofereceram sacrifícios aos demônios, não a Deus; sacrificaram a deuses que não conheceram, novos deuses que vieram há pouco, diante dos quais os seus pais não tremeram. |
| 18 | Abandonaram a Rocha que os gerou, esqueceram-se do Deus que os fez nascer. | Não se lembraram da Rocha que os gerou; e se esqueceram do Deus que os fez nascer. |
| 19 | “O SENHOR viu isso e se afastou, provocado à ira por seus filhos e filhas. | O SENHOR viu isso e os desprezou, por causa da provocação de seus filhos e suas filhas. |
| 20 | Disse: ‘Eu os abandonarei; veremos o que será deles! Pois são uma geração perversa, filhos infiéis. | Ele disse: “Esconderei deles o rosto, verei qual será o seu fim; porque são uma geração perversa, filhos em quem não há lealdade. |
| 21 | Provocaram meu ciúme adorando coisas que não são Deus; despertaram minha ira com seus ídolos inúteis. Agora, provocarei seu ciúme com uma gente que nem sequer é povo; despertarei sua ira por meio de uma nação insensata. | Provocaram ciúmes em mim com aquilo que não é Deus; com seus ídolos me provocaram à ira. Portanto, provocarei ciúmes neles com aquele que não é povo; com uma nação tola os despertarei à ira. |
| 22 | Pois minha ira arde como o fogo e queima até as profundezas da sepultura. Devora a terra e todas as suas colheitas e incendeia os alicerces dos montes. | Porque um fogo se acendeu no meu furor e queimará até o mais profundo do inferno, consumirá a terra e as suas colheitas e incendiará os fundamentos dos montes. |
| 23 | Amontoarei calamidades sobre eles e os derrubarei com minhas flechas. | Amontoarei males sobre eles; esgotarei as minhas flechas contra eles. |
| 24 | Eu os enfraquecerei com fome, febre alta e enfermidade mortal. Enviarei as presas de animais selvagens, e o veneno das serpentes que se arrastam no pó. | Consumidos serão pela fome, devorados pela febre e peste violenta. Contra eles enviarei animais selvagens e veneno de criaturas que se arrastam no pó. |
| 25 | Fora de casa, a espada trará morte; dentro dela, o pavor atingirá rapazes e moças, crianças e idosos. | Do lado de fora, a espada causará devastação; em casa, o pavor, tanto ao jovem como à virgem, tanto à criança de peito como ao homem de cabelos brancos. |
| 26 | Meu desejo era aniquilá-los, apagar até sua lembrança dentre os povos. | Eu disse que os espalharia por todos os cantos e que faria cessar a sua memória dentre os homens, |
| 27 | Mas temi a reação dos inimigos de Israel, que entenderiam mal e diriam: ‘Foi o nosso poder que triunfou! O SENHOR nada teve a ver com isso!’”. | se eu não tivesse receado a provocação do inimigo, para que os seus adversários não se iludam, para que não digam: ‘A nossa mão prevaleceu, e não foi o SENHOR quem fez tudo isto.’ |
| 28 | “Israel, porém, é uma nação sem juízo; seu povo é tolo, sem entendimento. | Porque o meu povo é gente sem juízo, e neles não há entendimento. |
| 29 | Ah, se fossem sábios e compreendessem estas coisas! Ah, se soubessem o fim que os espera! | Quem dera fossem eles sábios! Então entenderiam isto e compreenderiam qual será o seu fim. |
| 30 | Como poderia uma só pessoa perseguir mil deles, e duas pessoas fazer dez mil fugirem, a não ser que sua Rocha os tivesse vendido, a não ser que o SENHOR os tivesse entregado? | Como poderia um só perseguir mil, e dois fazerem fugir dez mil, se a sua Rocha não os tivesse vendido, se o SENHOR não os tivesse entregue? |
| 31 | Mas a rocha de nossos inimigos não é como nossa Rocha, como até eles mesmos reconhecem. | Porque a rocha deles não é como a nossa Rocha; e os próprios inimigos o atestam. |
| 32 | A videira deles vem da videira de Sodoma, dos campos de Gomorra. As uvas deles são veneno, e seus cachos são amargos. | Porque a vinha deles é da vinha de Sodoma e dos campos de Gomorra; as suas uvas são uvas de veneno, seus cachos são amargos; |
| 33 | O vinho deles é veneno de cobras, peçonha mortal de serpentes. | o vinho deles é veneno de serpentes e peçonha terrível de víboras. |
| 34 | “O SENHOR diz: ‘Acaso não selei estas coisas e as guardei em meus tesouros? | Não está isto guardado comigo, selado nos meus tesouros? |
| 35 | A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco; no devido tempo, seus pés escorregarão. O dia da calamidade chegará, e seu destino os alcançará’. | A mim pertence a vingança, a retribuição, a seu tempo, quando o pé deles resvalar; porque o dia da sua calamidade está próximo, e o seu destino se apressa em chegar.” |
| 36 | “Por certo o SENHOR julgará seu povo, e mudará seus planos para seus servos, quando vir que a força deles se esgotou e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre. | Porque o SENHOR fará justiça ao seu povo e se compadecerá dos seus servos, quando notar que o poder deles se foi, e já não há nem escravo nem livre. |
| 37 | Então ele perguntará: ‘Onde estão seus deuses, as rochas em que se refugiaram? | Então dirá: “Onde estão os seus deuses? E a rocha em quem confiavam? |
| 38 | Onde estão os deuses que comeram a gordura de seus sacrifícios e beberam o vinho de suas ofertas? Que esses deuses se levantem e os socorram! Que eles lhes deem abrigo! | Deuses que comiam a gordura de seus sacrifícios e bebiam o vinho de suas libações? Que eles se levantem e os ajudem, para que haja um esconderijo para vocês! |
| 39 | Vejam agora que eu sou o único; não há outro deus além de mim! Causo a morte e dou a vida, causo a ferida e faço sarar; ninguém pode escapar de minha mão poderosa! | Vejam, agora, que eu, sim, eu sou Ele, e que não há nenhum deus além de mim; eu mato e eu faço viver; eu firo e eu saro; e não há quem possa livrar alguém da minha mão. |
| 40 | Agora, levanto minha mão para o céu e declaro: ‘Tão certo quanto eu vivo, | Levanto a mão aos céus e afirmo por minha vida eterna: |
| 41 | quando eu afiar minha espada reluzente, e começar a fazer justiça, eu me vingarei de meus inimigos e darei o troco aos que me rejeitaram. | se eu afiar a minha espada reluzente, e a minha mão exercitar o juízo, tomarei vingança contra os meus adversários e retribuirei aos que me odeiam. |
| 42 | Farei minhas flechas se embebedarem de sangue, e minha espada devorará carne: o sangue dos massacrados e dos prisioneiros, e as cabeças dos líderes inimigos’. | Embriagarei as minhas setas de sangue — a minha espada comerá carne —, do sangue dos mortos e dos prisioneiros, das cabeças cabeludas do inimigo.” |
| 43 | “Alegrem-se com ele, ó céus, e todos os anjos de Deus o adorem. Alegrem-se com seu povo, ó nações, e todos os anjos se fortaleçam nele; Pois ele retribuirá o sangue de seus filhos e se vingará de seus inimigos. Ele dará o troco aos que o odeiam e purificará a terra de seu povo”. | Ó nações, louvem com o povo de Deus, porque o SENHOR vingará o sangue dos seus servos, tomará vingança dos seus adversários e fará expiação pela terra do seu povo. |
| 44 | Então Moisés foi com Josué, filho de Num, e recitou todas as palavras dessa canção para o povo. | Moisés veio e falou todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo, ele e Josué, filho de Num. |
| 45 | Quando Moisés terminou de recitar todas essas palavras ao povo de Israel, | Quando Moisés acabou de falar todas estas palavras a todo o Israel, |
| 46 | acrescentou: “Levem a sério todas as advertências que hoje lhes dei. Transmitam-nas como ordens a seus filhos, para que eles cumpram fielmente todos os termos desta lei. | disse-lhes: — Guardem no coração todas as palavras que hoje testifico entre vocês, para que ordenem a seus filhos que tratem de cumprir todas as palavras desta Lei. |
| 47 | Não são palavras vazias; são a vida de vocês! Se obedecerem a elas, terão vida longa na terra da qual tomarão posse quando atravessarem o rio Jordão”. | Porque esta palavra não é para vocês coisa vã; pelo contrário, é a sua vida; e, por esta mesma palavra, vocês prolongarão os dias na terra em que, passando o Jordão, vocês vão entrar e da qual tomarão posse. |
| 48 | Naquele mesmo dia, o SENHOR disse a Moisés: | Naquele mesmo dia, o SENHOR falou a Moisés, dizendo: |
| 49 | “Vá a Moabe, às montanhas a leste do rio, e suba o monte Nebo, do lado oposto de Jericó. Veja a terra de Canaã, a terra que dou aos israelitas como sua propriedade. | — Suba a este monte de Abarim, ao monte Nebo, que está na terra de Moabe, em frente de Jericó, e veja a terra de Canaã, que dou como propriedade aos filhos de Israel. |
| 50 | Você morrerá ali no monte e será reunido a seus antepassados, como Arão morreu no monte Hor e foi reunido a seus antepassados. | Você vai morrer no monte, ao qual terá subido, e será reunido ao seu povo, como Arão, o seu irmão, morreu no monte Hor e foi reunido ao seu povo. |
| 51 | Será assim porque vocês dois quebraram minha confiança diante dos israelitas nas águas de Meribá, em Cades, no deserto de Zim. Não honraram minha santidade para os israelitas. | Porque vocês foram infiéis a mim no meio dos filhos de Israel, nas águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim, pois não me santificaram no meio dos filhos de Israel. |
| 52 | Por isso você verá a terra de longe, mas não entrará na terra que dou ao povo de Israel”. | Por isso você verá a terra à sua frente, mas não entrará nela, na terra que dou aos filhos de Israel. |