Deuteronômio 26
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Quando tiveres entrado na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança, e a possuíres, e habitares nela, | — Ao entrar na terra que o SENHOR, seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela, |
| 2 | separarás as primícias de todos os frutos do solo que tirares da terra que o SENHOR, teu Deus, te dá, e as colocarás num cesto; e irás ao lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. | você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o SENHOR, seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o SENHOR, seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. |
| 3 | E irás ao sacerdote que estiver de serviço naquela ocasião e lhe dirás: Hoje declaro ao SENHOR, teu Deus, que entrei na terra que o SENHOR prometeu com juramento a nossos pais que nos daria. | Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao SENHOR, seu Deus, que entrei na terra que o SENHOR, sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.” |
| 4 | O sacerdote pegará o cesto da tua mão e o porá diante do altar do SENHOR, teu Deus. | O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do SENHOR, seu Deus. |
| 5 | E, diante do SENHOR, teu Deus, dirás: Meu pai era um arameu errante. Desceu para o Egito com pouca gente, viveu ali e tornou-se uma nação grande, forte e numerosa. | Então você testificará diante do SENHOR, seu Deus, dizendo: “Meu pai foi um arameu prestes a perecer. Ele foi para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser uma nação grande, forte e numerosa. |
| 6 | Mas os egípcios nos maltrataram, nos oprimiram e nos impuseram uma dura escravidão. | Mas os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram dura servidão. |
| 7 | Então clamamos ao SENHOR, Deus de nossos pais, e ele ouviu a nossa voz, e viu nossa aflição, nosso trabalho e nossa opressão. | Clamamos ao SENHOR, Deus de nossos pais; e o SENHOR ouviu a nossa voz e viu a nossa angústia, o nosso trabalho e a nossa opressão. |
| 8 | E o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com atos grandiosos e impressionantes, com sinais e maravilhas; | E o SENHOR nos tirou do Egito com mão poderosa, com braço estendido, com grande espanto, com sinais e com milagres. |
| 9 | ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que dá leite e mel. | Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel. |
| 10 | E agora te trago as primícias dos frutos da terra que me deste, ó SENHOR. Então as depositarás diante do SENHOR, teu Deus, e o adorarás. | Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó SENHOR, me deste.” Então você as colocará diante do SENHOR, seu Deus, e se prostrará diante dele. |
| 11 | E tu, o levita e o estrangeiro que está na tua cidade se alegrarão por causa de todo o bem que o SENHOR, teu Deus, tem dado a ti e à tua casa. | Você se alegrará por todo o bem que o SENHOR, seu Deus, tem dado a você e à sua casa. E também se alegrarão os levitas e os estrangeiros que morarem onde você vive. |
| 12 | Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, tu os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro da tua cidade e se fartem. | — Quando, no terceiro ano, que é o ano dos dízimos, você acabar de separar todos os dízimos da colheita, você os dará aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que comam até se fartarem nas cidades de vocês. |
| 13 | E dirás diante do SENHOR, teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas e as dei ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, conforme todos os mandamentos que me ordenaste; não transgredi nenhum dos teus mandamentos, nem me esqueci deles. | Depois, diante do SENHOR, seu Deus, você dirá: “Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos, às viúvas, segundo todos os mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci. |
| 14 | Não comi dessas coisas quando estive de luto e delas também não tirei nada quando me achava impuro, nem dei parte alguma para nenhum morto; ouvi a voz do SENHOR, meu Deus. Tenho feito tudo conforme me ordenaste. | Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do SENHOR, meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz. |
| 15 | Olha desde tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo Israel e a terra que nos deste, conforme juraste a nossos pais, terra que dá leite e mel. | Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, como juraste aos nossos pais, terra que mana leite e mel.” |
| 16 | Hoje o SENHOR, teu Deus, te manda observar estes estatutos e preceitos. Portanto, tu os guardarás e a eles obedecerás de todo o coração e de toda a alma. | — Hoje o SENHOR, seu Deus, ordena que vocês cumpram estes estatutos e juízos; portanto, vocês devem guardar e cumpri-los de todo o seu coração e de toda a sua alma. |
| 17 | Hoje declaraste ao SENHOR que ele será teu Deus e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus preceitos, e darás ouvidos à sua voz. | Hoje vocês declararam que o SENHOR será o seu Deus, e que vocês andarão nos seus caminhos, guardarão os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus juízos e que darão ouvidos à sua voz. |
| 18 | Hoje o SENHOR te declarou que serás seu povo particular, como te disse, e que deverás guardar todos os seus mandamentos; | E hoje o SENHOR declarou que vocês serão o seu povo próprio, como ele prometeu, e que vocês devem guardar todos os seus mandamentos. |
| 19 | para assim te exaltar em honra, fama e glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao SENHOR, teu Deus, conforme ele disse. | Assim ele vai exaltá-los em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que vocês sejam povo santo ao SENHOR, seu Deus, como ele falou. |