Deuteronômio 1

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# AS21 NAA
1 Estas são as palavras que Moisés falou a todo o Israel do outro lado do Jordão, no deserto, na Arabá defronte de Sufe, entre Parã, Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe. São estas as palavras que Moisés falou a todo o Israel, a leste do Jordão, no deserto, na Arabá, diante de Sufe, entre Parã, Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe.
2 São onze dias de viagem desde o Horebe, pelo caminho da montanha de Seir, até Cades-Barneia. É uma jornada de onze dias desde Horebe até Cades-Barneia, pelo caminho dos montes de Seir.
3 No quadragésimo ano, no primeiro dia do décimo primeiro mês, Moisés falou aos israelitas, conforme tudo o que o SENHOR lhes havia ordenado por meio dele. Aconteceu que, no quadragésimo ano, no primeiro dia do décimo primeiro mês, Moisés falou aos filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR lhe havia ordenado a respeito deles,
4 Depois que derrotou Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que habitava em Astarote, em Edrei, depois que derrotou Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que habitava em Astarote, em Edrei.
5 do outro lado do Jordão, na terra de Moabe, Moisés começou a explicar esta lei; e disse: A leste do Jordão, na terra de Moabe, Moisés encarregou-se de explicar esta lei, dizendo:
6 O SENHOR, nosso Deus, nos falou no Horebe: Ficastes muito tempo neste monte. — O SENHOR, nosso Deus, nos falou em Horebe, dizendo: “Vocês já ficaram bastante tempo neste monte.
7 Levantai-vos e parti para a região montanhosa dos amorreus, e a todos os lugares vizinhos, na Arabá, na região montanhosa, na baixada e no Neguebe; à beira do mar, à terra dos cananeus, e ao Líbano, até o grande rio, o Eufrates. Voltem e sigam viagem. Vão à região montanhosa dos amorreus, a todos os seus vizinhos, na Arabá, à região montanhosa, à Sefelá, ao Neguebe, à costa marítima, terra dos cananeus, e ao Líbano, até o grande rio Eufrates.
8 Coloquei esta terra diante de vós; entrai e tomai posse da terra que o SENHOR prometeu com juramento dar a vossos pais Abraão, Isaque e Jacó; a eles e à sua descendência. Eis aqui a terra que eu pus diante de vocês; entrem e tomem posse da terra que o SENHOR, com juramento, deu a seus pais, a Abraão, Isaque e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.”
9 Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu não posso vos conduzir sozinho; — Nesse mesmo tempo, eu disse a vocês: “Sozinho não poderei levá-los.
10 o SENHOR, vosso Deus, já vos multiplicou, e hoje sois tão numerosos como as estrelas do céu. O SENHOR, o Deus de vocês, fez com que vocês se multiplicassem e eis que hoje vocês são uma multidão como as estrelas dos céus.
11 O SENHOR, Deus de vossos pais, vos faça mil vezes mais numerosos e vos abençoe, como vos prometeu. O SENHOR, Deus dos pais de vocês, faça com que vocês sejam mil vezes mais numerosos do que são agora e os abençoe, como prometeu.
12 Como posso suportar sozinho o peso das vossas dificuldades e das vossas discórdias? Mas como poderia eu sozinho suportar o peso e a carga de vocês, e como poderia eu resolver sozinho todas as questões que surgem no meio de vocês?
13 Escolhei homens sábios, inteligentes e experientes das vossas tribos, e eu os porei como chefes sobre vós. Escolham homens sábios, inteligentes e experimentados, segundo as suas tribos, para que eu os ponha por chefes de vocês.”
14 Vós me respondestes: O que disseste que fizéssemos é bom. — Então vocês me responderam que era bom fazer o que eu tinha falado.
15 Então, reuni os líderes de vossas tribos, homens sábios e experientes, e os constituí chefes sobre vós: chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez, como oficiais para todas as vossas tribos. Assim, peguei os chefes de suas tribos, homens sábios e experimentados, e os fiz chefes sobre vocês, chefes de milhares, chefes de cem, chefes de cinquenta, chefes de dez e oficiais, segundo as suas tribos.
16 E naquela ocasião ordenei a vossos juízes: Ouvi as causas de vossos irmãos e julgai com justiça entre eles, e também o estrangeiro que está com eles. Nesse mesmo tempo, ordenei aos juízes, dizendo: “Deem atenção às questões que surgem entre os seus irmãos e julguem com justiça entre um homem e seu irmão ou o estrangeiro que está com ele.
17 Não fareis discriminação em julgamentos; da mesma forma ouvireis o pobre e o rico; não tenhais medo de ninguém, pois o julgamento é de Deus. Trazei a mim a causa que vos for difícil demais, e eu a ouvirei. Não sejam parciais no julgamento. Ouçam tanto o pequeno como o grande; não tenham medo de ninguém, porque o julgamento é de Deus. Porém, se a questão for demasiadamente difícil para vocês, tragam para mim, e eu a ouvirei.”
18 Assim, naquela ocasião vos ordenei todas as coisas que devíeis fazer. — Assim, naquele tempo, eu lhes ordenei todas as coisas que vocês deveriam fazer.
19 Então partimos do Horebe e caminhamos por todo aquele grande e terrível deserto que vistes, pelo caminho das montanhas dos amorreus, conforme o SENHOR, nosso Deus, nos havia ordenado, e chegamos a Cades-Barneia. — Então partimos de Horebe e caminhamos por todo aquele grande e terrível deserto que vocês viram, pelo caminho da região montanhosa dos amorreus, como o SENHOR, nosso Deus, nos havia ordenado; e chegamos a Cades-Barneia.
20 Então eu vos disse: Chegastes às montanhas dos amorreus, que o SENHOR, nosso Deus, nos dá. Então eu lhes disse: “Vocês chegaram à região montanhosa dos amorreus, que o SENHOR, nosso Deus, nos dá.
21 Vê, o SENHOR, teu Deus, tem posto esta terra diante de ti; sobe, toma posse dela, como te falou o SENHOR, Deus de teus pais. Não temas e não te assustes. Eis que o SENHOR, seu Deus, colocou esta terra diante de vocês. Vão e tomem posse dessa terra, como o SENHOR, o Deus de seus pais, falou. Não tenham medo e não se assustem.”
22 Então, todos vós viestes a mim e dissestes: Mandemos alguns homens adiante de nós para que sondem a terra e voltem para nos apontar o caminho pelo qual devemos subir e as cidades às quais devemos ir. — Então todos vocês se aproximaram de mim e disseram: “Vamos mandar alguns homens adiante de nós, para que espiem a terra e nos digam por que caminho devemos seguir e a que cidades devemos ir.”
23 Aquilo me pareceu bom, de modo que escolhi doze de vossos homens, um de cada tribo; Isto me pareceu uma boa ideia, de maneira que escolhi, do meio de vocês, doze homens, um de cada tribo.
24 e eles foram subindo as montanhas, chegaram até o vale de Escol e sondaram a terra. Eles saíram e foram à região montanhosa, e, espiando a terra, foram até o vale de Escol.
25 Pegaram do fruto da terra nas mãos e o trouxeram a nós, dizendo: A terra que o SENHOR, nosso Deus, nos dá é boa. Tomaram do fruto da terra nas mãos e o trouxeram até nós. E nos informaram, dizendo: “É boa esta terra que o SENHOR, nosso Deus, nos dá.”
26 Entretanto, não quisestes subir, mas fostes rebeldes à ordem do SENHOR, nosso Deus; — Porém vocês não quiseram ir, mas foram rebeldes à ordem do SENHOR, seu Deus.
27 e murmurastes nas vossas tendas e dissestes: O SENHOR nos odeia, por isso nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, a fim de nos destruir. Ficaram murmurando em suas tendas e disseram: “O SENHOR está com ódio de nós e por isso nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e nos destruir.
28 Para onde estamos subindo? Nossos irmãos nos fizeram perder a coragem, dizendo: O povo é maior e mais alto do que nós; as cidades são grandes e fortificadas até o céu, e também vimos ali os anaqueus. Para onde iremos? Nossos irmãos nos deixaram com medo, dizendo: ‘Aquele povo é maior e mais alto do que nós. As cidades são grandes e fortificadas até o céu. Também vimos ali os filhos dos anaquins.’”
29 Então eu vos disse: Não vos atemorizeis e não tenhais medo deles. — Então eu lhes disse: “Não fiquem apavorados, nem tenham medo deles.
30 O SENHOR, vosso Deus, que vai adiante de vós, guerreará por vós, assim como fez no Egito, diante dos vossos olhos, O SENHOR, o seu Deus, que vai adiante de vocês, ele lutará por vocês, segundo tudo o que viram que ele fez conosco no Egito,
31 e também no deserto, onde vistes como o SENHOR, vosso Deus, vos conduziu por todo o caminho que andastes, como um homem conduz o próprio filho, até chegardes a este lugar. e também no deserto, onde vocês viram que o SENHOR, seu Deus, os levou, como um homem leva o seu filho, por todo o caminho pelo qual vocês andaram, até chegar a este lugar.”
32 Mas nem assim confiastes no SENHOR, vosso Deus, — Mas nem assim vocês creram no SENHOR, seu Deus,
33 que ia adiante de vós no caminho, de noite no fogo e de dia na nuvem, para achar-vos lugar onde acampar e para vos mostrar o caminho que devíeis seguir. que foi adiante de vocês por todo o caminho, para procurar o lugar onde deveriam acampar; de noite, estava no fogo, para mostrar o caminho por onde vocês deveriam andar, e, de dia, estava na nuvem.
34 Quando o SENHOR ouviu as vossas palavras, indignou-se e jurou: — O SENHOR ouviu o que vocês disseram, ficou irado e jurou, dizendo:
35 Nenhum dos homens desta geração perversa verá a boa terra que prometi com juramento dar a vossos pais, “Nenhum dos homens desta geração perversa verá a boa terra que jurei dar aos pais de vocês,
36 a não ser Calebe, filho de Jefoné; ele a verá, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos, pois perseverou em seguir o SENHOR. com a exceção de Calebe, filho de Jefoné. Ele verá essa terra e darei a ele e aos filhos dele a terra em que ele pisou, porque perseverou em seguir o SENHOR.”
37 O SENHOR também se indignou contra mim por vossa causa, dizendo: Tu também não entrarás ali. Também contra mim se indignou o SENHOR por causa de vocês, dizendo: “Também você não entrará nessa terra.
38 Josué, filho de Num, teu auxiliar, entrará na terra; dá-lhe coragem, pois ele fará que Israel a receba por herança. Josué, filho de Num, que está diante de você, ele é quem vai entrar; anime-o, porque ele fará com que Israel a receba por herança.
39 E vossos filhos entrarão, os mesmos dos quais dissestes que seriam capturados, e que hoje não conhecem a diferença entre o bem e o mal; eu a darei a eles, e dela tomarão posse. E as crianças de vocês, de quem vocês disseram que seriam presa do inimigo, sim, os filhos de vocês, que hoje nem sabem distinguir entre bem e mal, esses ali entrarão, e a eles darei a terra, e eles a possuirão.
40 Vós, porém, dai meia-volta e parti para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho. Mas vocês voltem e sigam para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho.”
41 Então respondestes e me dissestes: Pecamos contra o SENHOR; subiremos e lutaremos, conforme o que o SENHOR, nosso Deus, nos ordenou. E cada um de vós se armou com um instrumento de guerra, e de modo imprudente decidistes subir a montanha. — Então vocês responderam: “Pecamos contra o SENHOR. Nós iremos e lutaremos, segundo tudo o que o SENHOR, nosso Deus, nos ordenou.” Vocês se armaram, cada um com os seus instrumentos de guerra, e pensaram que seria fácil entrar na região montanhosa.
42 E o SENHOR me disse: Dize-lhes: Não deveis subir nem combater, pois não estou convosco; sereis feridos pelos vossos inimigos. Mas o SENHOR mandou que eu dissesse a vocês: “Não vão, nem comecem a lutar, pois não estou no meio de vocês, e vocês serão derrotados pelos seus inimigos.”
43 Assim vos falei, mas não ouvistes; pelo contrário, fostes rebeldes à ordem do SENHOR e, agindo com arrogância, subistes a montanha. Isso eu lhes falei, mas vocês não quiseram escutar; pelo contrário, foram rebeldes às ordens do SENHOR e, presunçosos, foram na direção das montanhas.
44 E os amorreus, que habitavam naquela montanha, saíram ao vosso encontro e, perseguindo-vos como fazem as abelhas, vos despedaçaram desde Seir até Hormá. Os amorreus que habitavam naquela região montanhosa saíram contra vocês e os perseguiram como fazem as abelhas e os derrotaram desde Seir até Horma.
45 Então voltastes e chorastes perante o SENHOR; mas ele não vos ouviu, nem inclinou para vós os ouvidos. Vocês voltaram e foram se queixar diante do SENHOR, porém o SENHOR não lhes deu atenção e não inclinou os ouvidos a vocês.
46 Assim, ficastes muito tempo em Cades, demorando-se ali muitos dias. Assim, vocês permaneceram muitos dias em Cades.