Deuteronômio 1
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Estas são as palavras ditas por Moisés a todo o Israel no deserto, a leste do Jordão, na Arabá, defronte de Sufe, entre Parã e Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe. | São estas as palavras que Moisés falou a todo o Israel, a leste do Jordão, no deserto, na Arabá, diante de Sufe, entre Parã, Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe. |
| 2 | Em onze dias se vai de Horebe a Cades-Barneia pelo caminho dos montes de Seir. | É uma jornada de onze dias desde Horebe até Cades-Barneia, pelo caminho dos montes de Seir. |
| 3 | No quadragésimo ano, no primeiro dia do décimo primeiro mês, Moisés proclamou aos israelitas todas as ordens do SENHOR acerca deles. | Aconteceu que, no quadragésimo ano, no primeiro dia do décimo primeiro mês, Moisés falou aos filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR lhe havia ordenado a respeito deles, |
| 4 | Isso foi depois que ele derrotou Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e, em Edrei, derrotou Ogue, rei de Basã, que habitava em Asterote. | depois que derrotou Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que habitava em Astarote, em Edrei. |
| 5 | A leste do Jordão, na terra de Moabe, Moisés tomou sobre si a responsabilidade de expor esta lei: | A leste do Jordão, na terra de Moabe, Moisés encarregou-se de explicar esta lei, dizendo: |
| 6 | “O SENHOR, o nosso Deus, disse-nos em Horebe: ‘Vocês já ficaram bastante tempo nesta montanha. | — O SENHOR, nosso Deus, nos falou em Horebe, dizendo: “Vocês já ficaram bastante tempo neste monte. |
| 7 | Levantem acampamento e avancem para a serra dos amorreus; vão a todos os povos vizinhos na Arabá, nas montanhas, na Sefelá , no Neguebe e ao longo do litoral, à terra dos cananeus e ao Líbano, até o grande rio, o Eufrates. | Voltem e sigam viagem. Vão à região montanhosa dos amorreus, a todos os seus vizinhos, na Arabá, à região montanhosa, à Sefelá, ao Neguebe, à costa marítima, terra dos cananeus, e ao Líbano, até o grande rio Eufrates. |
| 8 | “ ‘Ponho esta terra diante de vocês. Entrem e tomem posse da terra que o SENHOR prometeu sob juramento dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, e aos seus descendentes’. | Eis aqui a terra que eu pus diante de vocês; entrem e tomem posse da terra que o SENHOR, com juramento, deu a seus pais, a Abraão, Isaque e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.” |
| 9 | “Naquela ocasião eu disse a vocês: Não posso levá-los sozinho. | — Nesse mesmo tempo, eu disse a vocês: “Sozinho não poderei levá-los. |
| 10 | O SENHOR, o seu Deus, os fez multiplicar-se de tal modo que hoje vocês são tão numerosos quanto as estrelas do céu. | O SENHOR, o Deus de vocês, fez com que vocês se multiplicassem e eis que hoje vocês são uma multidão como as estrelas dos céus. |
| 11 | Que o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, os multiplique mil vezes mais e os abençoe, conforme prometeu a vocês! | O SENHOR, Deus dos pais de vocês, faça com que vocês sejam mil vezes mais numerosos do que são agora e os abençoe, como prometeu. |
| 12 | Mas como poderei levar sozinho as suas cargas, os seus problemas, e as suas disputas? | Mas como poderia eu sozinho suportar o peso e a carga de vocês, e como poderia eu resolver sozinho todas as questões que surgem no meio de vocês? |
| 13 | Escolham homens sábios, criteriosos e experientes de cada uma de suas tribos, e eu os colocarei como chefes de vocês. | Escolham homens sábios, inteligentes e experimentados, segundo as suas tribos, para que eu os ponha por chefes de vocês.” |
| 14 | “Vocês me disseram que essa era uma boa proposta. | — Então vocês me responderam que era bom fazer o que eu tinha falado. |
| 15 | “Então convoquei os chefes das tribos, homens sábios e experientes, e os designei para chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez, além de oficiais para cada tribo. | Assim, peguei os chefes de suas tribos, homens sábios e experimentados, e os fiz chefes sobre vocês, chefes de milhares, chefes de cem, chefes de cinquenta, chefes de dez e oficiais, segundo as suas tribos. |
| 16 | “Naquela ocasião ordenei aos seus juízes: Atendam as demandas de seus irmãos e julguem com justiça, não só as questões entre os seus compatriotas mas também entre um israelita e um estrangeiro. | Nesse mesmo tempo, ordenei aos juízes, dizendo: “Deem atenção às questões que surgem entre os seus irmãos e julguem com justiça entre um homem e seu irmão ou o estrangeiro que está com ele. |
| 17 | Não sejam parciais no julgamento! Atendam tanto o pequeno como o grande. Não se deixem intimidar por ninguém, pois o veredicto pertence a Deus. Tragam-me os casos mais difíceis e eu os ouvirei. | Não sejam parciais no julgamento. Ouçam tanto o pequeno como o grande; não tenham medo de ninguém, porque o julgamento é de Deus. Porém, se a questão for demasiadamente difícil para vocês, tragam para mim, e eu a ouvirei.” |
| 18 | Naquela ocasião eu ordenei a vocês tudo o que deveriam fazer. | — Assim, naquele tempo, eu lhes ordenei todas as coisas que vocês deveriam fazer. |
| 19 | “Depois, conforme o SENHOR, o nosso Deus, nos tinha ordenado, partimos de Horebe e fomos para a serra dos amorreus, passando por todo aquele imenso e terrível deserto que vocês viram, e assim chegamos a Cades-Barneia. | — Então partimos de Horebe e caminhamos por todo aquele grande e terrível deserto que vocês viram, pelo caminho da região montanhosa dos amorreus, como o SENHOR, nosso Deus, nos havia ordenado; e chegamos a Cades-Barneia. |
| 20 | Então eu disse a vocês: Vocês chegaram à terra dos amorreus, a qual o SENHOR, o nosso Deus, nos dá. | Então eu lhes disse: “Vocês chegaram à região montanhosa dos amorreus, que o SENHOR, nosso Deus, nos dá. |
| 21 | Vejam, o SENHOR, o seu Deus, põe diante de vocês esta terra. Entrem na terra e tomem posse dela, conforme o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, disse a vocês. Não tenham medo nem desanimem. | Eis que o SENHOR, seu Deus, colocou esta terra diante de vocês. Vão e tomem posse dessa terra, como o SENHOR, o Deus de seus pais, falou. Não tenham medo e não se assustem.” |
| 22 | “Vocês todos vieram dizer-me: ‘Mandemos alguns homens à nossa frente em missão de reconhecimento da região, para que nos indiquem por qual caminho subiremos e a quais cidades iremos’. | — Então todos vocês se aproximaram de mim e disseram: “Vamos mandar alguns homens adiante de nós, para que espiem a terra e nos digam por que caminho devemos seguir e a que cidades devemos ir.” |
| 23 | “A sugestão pareceu-me boa; por isso escolhi doze de vocês, um homem de cada tribo. | Isto me pareceu uma boa ideia, de maneira que escolhi, do meio de vocês, doze homens, um de cada tribo. |
| 24 | Eles subiram a região montanhosa, chegaram ao vale de Escol e o exploraram. | Eles saíram e foram à região montanhosa, e, espiando a terra, foram até o vale de Escol. |
| 25 | Trouxeram alguns frutos da região, com o seguinte relato: ‘Essa terra que o SENHOR, o nosso Deus, nos dá é boa’. | Tomaram do fruto da terra nas mãos e o trouxeram até nós. E nos informaram, dizendo: “É boa esta terra que o SENHOR, nosso Deus, nos dá.” |
| 26 | “Vocês, contudo, não quiseram ir e se rebelaram contra a ordem do SENHOR, o seu Deus. | — Porém vocês não quiseram ir, mas foram rebeldes à ordem do SENHOR, seu Deus. |
| 27 | Queixaram-se em suas tendas, dizendo: ‘O SENHOR nos odeia; por isso nos trouxe do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e destruir-nos. | Ficaram murmurando em suas tendas e disseram: “O SENHOR está com ódio de nós e por isso nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e nos destruir. |
| 28 | Para onde iremos? Nossos compatriotas nos desanimaram quando disseram: “O povo é mais forte e mais alto do que nós; as cidades são grandes, com muros que vão até o céu. Vimos ali os enaquins” ’. | Para onde iremos? Nossos irmãos nos deixaram com medo, dizendo: ‘Aquele povo é maior e mais alto do que nós. As cidades são grandes e fortificadas até o céu. Também vimos ali os filhos dos anaquins.’” |
| 29 | “Então eu disse a vocês: Não fiquem apavorados; não tenham medo deles. | — Então eu lhes disse: “Não fiquem apavorados, nem tenham medo deles. |
| 30 | O SENHOR, o seu Deus, que está indo à frente de vocês, lutará por vocês, diante de seus próprios olhos, como fez no Egito. | O SENHOR, o seu Deus, que vai adiante de vocês, ele lutará por vocês, segundo tudo o que viram que ele fez conosco no Egito, |
| 31 | Também no deserto vocês viram como o SENHOR, o seu Deus, os carregou, como um pai carrega seu filho, por todo o caminho que percorreram até chegarem a este lugar. | e também no deserto, onde vocês viram que o SENHOR, seu Deus, os levou, como um homem leva o seu filho, por todo o caminho pelo qual vocês andaram, até chegar a este lugar.” |
| 32 | “Apesar disso, vocês não confiaram no SENHOR, o seu Deus, | — Mas nem assim vocês creram no SENHOR, seu Deus, |
| 33 | que foi à frente de vocês, numa coluna de fogo de noite e numa nuvem de dia, procurando lugares para vocês acamparem e mostrando a vocês o caminho que deviam seguir. | que foi adiante de vocês por todo o caminho, para procurar o lugar onde deveriam acampar; de noite, estava no fogo, para mostrar o caminho por onde vocês deveriam andar, e, de dia, estava na nuvem. |
| 34 | “Quando o SENHOR ouviu o que vocês diziam, irou-se e jurou: | — O SENHOR ouviu o que vocês disseram, ficou irado e jurou, dizendo: |
| 35 | ‘Ninguém desta geração má verá a boa terra que jurei dar aos seus antepassados, | “Nenhum dos homens desta geração perversa verá a boa terra que jurei dar aos pais de vocês, |
| 36 | exceto Calebe, filho de Jefoné. Ele a verá, e eu darei a ele e a seus descendentes a terra em que pisou, pois seguiu o SENHOR de todo o coração’. | com a exceção de Calebe, filho de Jefoné. Ele verá essa terra e darei a ele e aos filhos dele a terra em que ele pisou, porque perseverou em seguir o SENHOR.” |
| 37 | “Por causa de vocês o SENHOR irou-se contra mim e me disse: ‘Você também não entrará na terra. | Também contra mim se indignou o SENHOR por causa de vocês, dizendo: “Também você não entrará nessa terra. |
| 38 | Mas o seu auxiliar, Josué, filho de Num, entrará. Encoraje-o, pois ele fará com que Israel tome posse dela. | Josué, filho de Num, que está diante de você, ele é quem vai entrar; anime-o, porque ele fará com que Israel a receba por herança. |
| 39 | E as crianças que vocês disseram que seriam levadas como despojo, os seus filhos que ainda não distinguem entre o bem e o mal, eles entrarão na terra. Eu a darei a eles, e eles tomarão posse dela. | E as crianças de vocês, de quem vocês disseram que seriam presa do inimigo, sim, os filhos de vocês, que hoje nem sabem distinguir entre bem e mal, esses ali entrarão, e a eles darei a terra, e eles a possuirão. |
| 40 | Mas quanto a vocês, deem meia-volta e partam para o deserto pelo caminho do mar Vermelho’. | Mas vocês voltem e sigam para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho.” |
| 41 | “Então vocês responderam: ‘Pecamos contra o SENHOR. Nós subiremos e lutaremos, conforme tudo o que o SENHOR, o nosso Deus, nos ordenou’. Cada um de vocês preparou-se com as suas armas de guerra, achando que seria fácil subir a região montanhosa. | — Então vocês responderam: “Pecamos contra o SENHOR. Nós iremos e lutaremos, segundo tudo o que o SENHOR, nosso Deus, nos ordenou.” Vocês se armaram, cada um com os seus instrumentos de guerra, e pensaram que seria fácil entrar na região montanhosa. |
| 42 | “Mas o SENHOR me disse: ‘Diga-lhes que não subam nem lutem, porque não estarei com eles. Serão derrotados pelos seus inimigos’. | Mas o SENHOR mandou que eu dissesse a vocês: “Não vão, nem comecem a lutar, pois não estou no meio de vocês, e vocês serão derrotados pelos seus inimigos.” |
| 43 | “Eu disse isso a vocês, mas vocês não me deram ouvidos, rebelaram-se contra o SENHOR e, com presunção, subiram a região montanhosa. | Isso eu lhes falei, mas vocês não quiseram escutar; pelo contrário, foram rebeldes às ordens do SENHOR e, presunçosos, foram na direção das montanhas. |
| 44 | Os amorreus que lá viviam os atacaram, os perseguiram como um enxame de abelhas e os arrasaram desde Seir até Hormá. | Os amorreus que habitavam naquela região montanhosa saíram contra vocês e os perseguiram como fazem as abelhas e os derrotaram desde Seir até Horma. |
| 45 | Vocês voltaram e choraram perante o SENHOR, mas ele não ouviu o seu clamor nem deu atenção a vocês. | Vocês voltaram e foram se queixar diante do SENHOR, porém o SENHOR não lhes deu atenção e não inclinou os ouvidos a vocês. |
| 46 | Então vocês ficaram em Cades, onde permaneceram muito tempo. | Assim, vocês permaneceram muitos dias em Cades. |