Gálatas 6

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# TB NAA
1 Irmãos, se um homem for surpreendido em algum delito, vós, que sois espirituais, restaurai o tal num espírito de mansidão; e tu olha a ti mesmo, para que não sejas também tentado. Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo. Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo. Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Mas cada um prove a sua obra e, então, terá o seu motivo de glória em si mesmo somente e não em outrem; Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 pois cada um levará o seu próprio fardo. Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Mas aquele que é ensinado na palavra faça participante em todas as coisas boas aquele que o ensina. Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba. Pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará. Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará vida eterna. Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Não nos desanimemos de fazer o bem; pois a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos. E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Portanto, à medida que tivermos oportunidade, façamos o que é bom a todos os homens, mas, especialmente, aos que pertencem à família da fé. Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Vede com que letras grandes vos escrevo com a minha própria mão. Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, estes vos obrigam a ser circuncidados, somente para que não sejam perseguidos por causa da cruz de Cristo. Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a Lei; antes, querem fazer-vos circuncidar para se gloriarem na vossa carne. Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Mas longe de mim esteja o gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo tem sido crucificado para mim, e eu, para o mundo. Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma nem a incircuncisão, mas o ser uma nova criação. Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Quantos andarem por essa norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus. E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Daqui em diante, ninguém me moleste; pois eu trago em meu corpo as marcas de Jesus. Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!