2 Coríntios 12
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | É necessário que me glorie, ainda que não convém, mas passarei às visões e revelações do Senhor. | Se é necessário que eu me glorie, ainda que não seja conveniente, vou falar a respeito das visões e revelações do Senhor. |
| 2 | Conheço um homem em Cristo que, há quatorze anos, (se no corpo, não sei; se fora do corpo, não sei; Deus o sabe) foi arrebatado até o terceiro céu. | Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado até o terceiro céu. Se isso foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe. |
| 3 | Conheço o tal homem (se no corpo ou separado do corpo, não sei; Deus o sabe) | E sei que esse homem — se no corpo ou sem o corpo, não sei; Deus o sabe — |
| 4 | que foi arrebatado ao Paraíso e ouviu palavras indizíveis, as quais não é lícito ao homem referir. | foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indizíveis, que homem nenhum tem permissão para repetir. |
| 5 | Do tal me gloriarei; de mim, porém, não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas. | Desse eu me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas. |
| 6 | Pois, se desejar gloriar-me, não serei insensato, porque falarei a verdade; mas abstenho-me para que ninguém julgue de mim fora do que vê em mim ou do que ouve de mim, | Pois, se eu vier a gloriar-me, não serei louco, porque estarei falando a verdade. Mas evito fazer isso para que ninguém se preocupe comigo mais do que vê em mim ou do que ouve de mim. |
| 7 | e por causa da extraordinária grandeza das revelações. Porquanto, para que eu me não engrandecesse demais, foi-me dado um espinho na carne, mensageiro de Satanás para me esbofetear, a fim de eu não me engrandecer demais. | E, para que eu não ficasse orgulhoso com a grandeza das revelações, foi-me posto um espinho na carne, mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de que eu não me exalte. |
| 8 | Acerca disso, três vezes, implorei ao Senhor que o espinho se apartasse de mim. | Três vezes pedi ao Senhor que o afastasse de mim. |
| 9 | E disse-me: Basta-te a minha graça, pois a minha força se aperfeiçoa na fraqueza. Portanto, de boa vontade antes me gloriarei nas minhas fraquezas, para que a força de Cristo repouse sobre mim. | Então ele me disse: “A minha graça é o que basta para você, porque o poder se aperfeiçoa na fraqueza.” De boa vontade, pois, mais me gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo. |
| 10 | Por isso, folgo em fraquezas, em afrontas, em necessidades, em perseguições, em angústias por amor de Cristo; pois, quando estou fraco, então, estou forte. | Por isso, sinto prazer nas fraquezas, nos insultos, nas privações, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando sou fraco, então é que sou forte. |
| 11 | Tenho-me tornado insensato; vós a isso me obrigastes. Eu devia ser louvado por vós, porque em nada fui inferior aos maiores dentre os apóstolos, ainda que nada sou. | Fiz-me louco, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ter sido recomendado por vocês, pois em nada fui inferior a esses “superapóstolos”, ainda que nada sou. |
| 12 | Os sinais dum apóstolo foram, de fato, operados entre vós com toda a paciência, por milagres, por prodígios e por virtudes sobrenaturais. | Pois as minhas credenciais de apóstolo foram apresentadas no meio de vocês, com toda a paciência, por sinais, prodígios e maravilhas. |
| 13 | Pois em que fostes inferiores às demais igrejas, senão que eu mesmo não vos fui pesado? Perdoai-me essa injustiça. | Pois em que vocês foram inferiores às demais igrejas, senão no fato de eu não ter sido pesado a vocês? Perdoem-me esta injustiça. |
| 14 | Eis que, pela terceira vez, estou pronto a ir ter convosco e não vos serei pesado; pois não busco os vossos bens, mas a vós. Os filhos não devem entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos. | Eis que, pela terceira vez, estou pronto para visitá-los e não serei um peso para vocês. Pois não estou interessado nos bens de vocês, e sim em vocês mesmos. Não são os filhos que devem juntar riquezas para os pais, mas os pais, para os filhos. |
| 15 | Eu, de boa vontade, gastarei tudo e serei inteiramente gasto por amor das vossas almas. Se mais abundantemente vos amo, serei menos amado? | Eu de boa vontade gastarei e me deixarei gastar em favor de vocês. Se eu os amo cada vez mais, será que vou ser amado cada vez menos? |
| 16 | Mas seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos apanhei com dolo. | Seja como for, eu não fui um peso para vocês. No entanto, sendo astuto, eu os prendi com astúcia. |
| 17 | Porventura, defraudei-vos por algum daqueles que vos enviei? | Será que eu explorei vocês por meio de alguém que lhes enviei? |
| 18 | Roguei a Tito e enviei com ele um irmão; defraudou-vos Tito? Não andamos no mesmo espírito? Não seguimos as mesmas pegadas? | Pedi a Tito que fosse até aí e mandei com ele outro irmão. Será que Tito explorou vocês? Não é verdade que temos andado no mesmo espírito? Não seguimos nas mesmas pisadas? |
| 19 | Há muito, pensais que nós nos desculpamos para convosco. Perante Deus em Cristo falamos; mas todas as coisas, amados, são para a vossa edificação. | Há muito vocês podem estar pensando que queremos nos defender diante de vocês. Falamos em Cristo diante de Deus, e tudo isto, meus amados, é para a edificação de vocês. |
| 20 | Pois eu temo que, indo ter convosco, não vos ache quais eu vos quero, e que seja achado por vós qual não me quereis, e que haja contendas, ciúmes, iras, facções, difamações, murmurações, inchações, tumultos. | Pois tenho receio de que, indo até aí, eu não os encontre na forma em que gostaria de encontrá-los, e que também vocês me achem diferente do que esperavam, e que haja entre vocês briga, inveja, ira, egoísmo, difamação, intriga, orgulho e tumulto. |
| 21 | Temo que, indo outra vez, meu Deus me humilhe perante vós, e chore eu a muitos dos que antes pecaram e ainda não se arrependeram da impureza, da fornicação e da impudicícia que cometeram. | Tenho receio de que, indo outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês, e eu venha a chorar por muitos que, no passado, pecaram e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram. |