1 Coríntios 3
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã. | Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo. |
| 2 | Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos, | Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais. |
| 3 | porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem? | Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos? |
| 4 | Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo? | Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos? |
| 5 | Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer: | Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um. |
| 6 | Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer. | Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus. |
| 7 | De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento. | De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento. |
| 8 | Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito. | Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho. |
| 9 | Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus. | Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus. |
| 10 | Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado. | Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica. |
| 11 | Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado. | Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo. |
| 12 | Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha. | E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha, |
| 13 | O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho. | a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um. |
| 14 | Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa. | Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa. |
| 15 | Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar. | Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo. |
| 16 | Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês. | Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês? |
| 17 | Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo. | Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado. |
| 18 | Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio. | Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio. |
| 19 | Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus pega os sábios nas suas espertezas.” | Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.” |
| 20 | E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.” | E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.” |
| 21 | Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês, | Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês: |
| 22 | isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês, | seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês, |
| 23 | e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus. | e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus. |