1 Coríntios 1
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes, | Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, e o irmão Sóstenes, |
| 2 | à igreja de Deus em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso: | à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todos os lugares invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso. |
| 3 | graça e paz sejam convosco, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo. | Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês. |
| 4 | Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus. | Sempre dou graças ao meu Deus por vocês, por causa da graça de Deus que foi dada a vocês em Cristo Jesus. |
| 5 | Pois em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo conhecimento, | Porque em tudo vocês foram enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento, |
| 6 | porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós; | assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vocês, |
| 7 | de modo que não vos falta nenhum dom, enquanto aguardais a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo. | de maneira que não lhes falta nenhum dom, enquanto aguardam a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo. |
| 8 | Ele também vos firmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo. | Ele também os confirmará até o fim, para que vocês sejam irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo. |
| 9 | Fiel é Deus, por quem fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor. | Fiel é Deus, pelo qual vocês foram chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor. |
| 10 | Irmãos, rogo-vos em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que entreis em acordo quando discutirdes, e não haja divisões entre vós; pelo contrário, sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer. | Irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, peço-lhes que todos estejam de acordo naquilo que falam e que não haja divisões entre vocês; pelo contrário, que vocês sejam unidos no mesmo modo de pensar e num mesmo propósito. |
| 11 | Pois, meus irmãos, fui informado a vosso respeito, pelos da família de Cloé, que há discórdias entre vós. | Pois, meus irmãos, fui informado a respeito de vocês por alguns membros da casa de Cloe de que há brigas entre vocês. |
| 12 | O que quero dizer com isso é que um de vós afirma: Eu sou de Paulo; outro, Eu sou de Apolo; outro, Eu sou de Cefas; outro ainda, Eu sou de Cristo. | Refiro-me ao fato de cada um de vocês dizer: “Eu sou de Paulo”, “Eu sou de Apolo”, “Eu sou de Cefas”, “Eu sou de Cristo”. |
| 13 | Será que Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em vosso favor? Fostes batizados em nome de Paulo? | Será que Cristo está dividido? Será que Paulo foi crucificado por vocês ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo? |
| 14 | Dou graças a Deus por não haver batizado nenhum de vós, com exceção de Crispo e Gaio, | Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio, |
| 15 | para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome. | para que ninguém diga que vocês foram batizados em meu nome. |
| 16 | É verdade que batizei também a família de Estéfanas. Além desses, não sei se batizei outra pessoa. | Batizei também a casa de Estéfanas. Além destes, não me lembro se batizei algum outro. |
| 17 | Porque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não por sabedoria de palavras, para não esvaziar o significado da cruz de Cristo. | Afinal, Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com sabedoria de palavra, para que não se anule a cruz de Cristo. |
| 18 | Pois a palavra da cruz é insensatez para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus. | Certamente a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, ela é poder de Deus. |
| 19 | Pois está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e anularei a inteligência dos inteligentes. | Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.” |
| 20 | Onde está o sábio? Onde está o instruído? Onde está o questionador desta era? Por acaso Deus não tornou absurda a lógica deste mundo? | Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador deste mundo? Não é fato que Deus tornou louca a sabedoria deste mundo? |
| 21 | Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo por sua própria sabedoria não o conheceu, foi do agrado de Deus salvar os que creem por meio do absurdo da pregação. | Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, Deus achou por bem salvar os que creem por meio da loucura da pregação. |
| 22 | Pois, enquanto os judeus pedem sinais, e os gregos buscam sabedoria, | Porque os judeus pedem sinais e os gregos buscam sabedoria, |
| 23 | nós pregamos Cristo crucificado, que é motivo de escândalo para os judeus e absurdo para os gentios. | mas nós pregamos o Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios. |
| 24 | Mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é poder de Deus e sabedoria de Deus. | Mas, para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus. |
| 25 | Porque o absurdo de Deus é mais lógico que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte que os homens. | Porque a loucura de Deus é mais sábia do que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana. |
| 26 | Irmãos, observai o vosso chamado. Não foram chamados muitos sábios, segundo critérios humanos, nem muitos poderosos, nem muitos nobres. | Irmãos, considerem a vocação de vocês. Não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento. |
| 27 | Pelo contrário, Deus escolheu as coisas absurdas do mundo para envergonhar os sábios; e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes. | Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes. |
| 28 | Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que são nada para reduzir a nada as que são, | E Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são, |
| 29 | para que nenhum mortal se glorie na presença de Deus. | a fim de que ninguém se glorie na presença de Deus. |
| 30 | Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção, | Mas vocês são dele, em Cristo Jesus, o qual se tornou para nós, da parte de Deus, sabedoria, justiça, santificação e redenção, |
| 31 | a fim de que, como está escrito: Quem se gloriar, glorie-se no Senhor. | para que, como está escrito, “aquele que se gloria, glorie-se no Senhor”. |