Romanos 9
Comparação de versões
| # | ACF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | EM Cristo digo a verdade, não minto (dando-me testemunho a minha consciência no Espírito Santo): | Digo a verdade em Cristo, não minto, e a minha consciência confirma isso por meio do Espírito Santo: |
| 2 | Que tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração. | sinto grande tristeza e tenho incessante dor no coração. |
| 3 | Porque eu mesmo poderia desejar ser anátema de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne; | Porque eu mesmo desejaria ser amaldiçoado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas segundo a carne. |
| 4 | Que são israelitas, dos quais é a adoção de filhos, e a glória, e as alianças, e a lei, e o culto, e as promessas; | São israelitas. A eles pertence a adoção, assim como a glória, as alianças, a promulgação da Lei, o culto e as promessas. |
| 5 | Dos quais são os pais, e dos quais é Cristo segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito eternamente. Amém. | Deles são os patriarcas, e também deles descende o Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito para sempre. Amém! |
| 6 | Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são de Israel são israelitas; | E não pensemos que a palavra de Deus falhou. Porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas, |
| 7 | Nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência. | nem por serem descendentes de Abraão são todos filhos. Pelo contrário: “Por meio de Isaque será chamada a sua descendência.” |
| 8 | Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa são contados como descendência. | Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que são contados como descendência. |
| 9 | Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho. | Porque a palavra da promessa é esta: “Por esse tempo voltarei, e Sara terá um filho.” |
| 10 | E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque, nosso pai; | E isto não aconteceu somente com ela, mas também com Rebeca, ao conceber de um só, de Isaque, nosso pai. |
| 11 | Porque, não tendo eles ainda nascido, nem tendo feito bem ou mal (para que o propósito de Deus, segundo a eleição, ficasse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama), | E os gêmeos ainda não eram nascidos, nem tinham feito o bem ou o mal — para que o propósito de Deus, quanto à eleição, prevalecesse, não por obras, mas por aquele que chama —, |
| 12 | Foi-lhe dito a ela: O maior servirá o menor. | quando foi dito a Rebeca: “O mais velho será servo do mais moço.” |
| 13 | Como está escrito: Amei a Jacó, e odiei a Esaú. | Como está escrito: “Amei Jacó, porém desprezei Esaú.” |
| 14 | Que diremos pois? que há injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma. | Que diremos, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum! |
| 15 | Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer, e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia. | Pois ele diz a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e terei compaixão de quem eu tiver compaixão.” |
| 16 | Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece. | Assim, pois, isto não depende de quem quer ou de quem corre, mas de Deus, que tem misericórdia. |
| 17 | Porque diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei; para em ti mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra. | Porque a Escritura diz a Faraó: “Foi para isto mesmo que eu o levantei, para mostrar em você o meu poder e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.” |
| 18 | Logo, pois, compadece-se de quem quer, e endurece a quem quer. | Logo, Deus tem misericórdia de quem quer e também endurece a quem ele quer. |
| 19 | Dir-me-ás então: Por que se queixa ele ainda? Porquanto, quem tem resistido à sua vontade? | Mas você vai me dizer: “Por que Deus ainda se queixa? Pois quem pode resistir à sua vontade?” |
| 20 | Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim? | Mas quem é você, caro amigo, para discutir com Deus? Será que o objeto pode perguntar a quem o fez: “Por que você me fez assim?” |
| 21 | Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra? | Será que o oleiro não tem direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro para desonra? |
| 22 | E que direis se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição; | Que diremos, se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos de ira, preparados para a destruição, |
| 23 | Para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que para glória já dantes preparou, | a fim de que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que de antemão preparou para glória? |
| 24 | Os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios? | Estes vasos somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios, |
| 25 | Como também diz em Oséias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; E amada à que não era amada. | como também diz em Oseias: “Chamarei de ‘meu povo’ ao que não era meu povo; e de ‘amada’ à que não era amada. |
| 26 | E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo; Aí serão chamados filhos do Deus vivo. | E no lugar em que lhes foi dito: ‘Vocês não são o meu povo’, ali mesmo serão chamados ‘filhos do Deus vivo’.” |
| 27 | Também Isaías clama acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo. | Mas Isaías clama a respeito de Israel: “Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo. |
| 28 | Porque ele completará a obra e abreviá-la-á em justiça; porque o Senhor fará breve a obra sobre a terra. | Porque o Senhor cumprirá a sua palavra sobre a terra, de forma plena e em breve.” |
| 29 | E como antes disse Isaías: Se o Senhor dos Exércitos nos não deixara descendência, Teríamos nos tornado como Sodoma, e teríamos sido feitos como Gomorra. | Como Isaías já disse: “Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, nós nos teríamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.” |
| 30 | Que diremos pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça? Sim, mas a justiça que é pela fé. | Que diremos, então? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, a saber, a justificação que decorre da fé, |
| 31 | Mas Israel, que buscava a lei da justiça, não chegou à lei da justiça. | e que Israel, que buscava a lei de justiça, não chegou a atingir essa lei. |
| 32 | Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei; tropeçaram na pedra de tropeço; | Por quê? Porque não a buscou pela fé, mas como que por obras. Tropeçaram na pedra de tropeço, |
| 33 | Como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço, e uma rocha de escândalo; E todo aquele que crer nela não será confundido. | como está escrito: “Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, e aquele que nela crê não será envergonhado.” |