Romanos 16
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Recomendo a vocês nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencreia. | Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, diaconisa na igreja de Cencreia, |
| 2 | Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim. | para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim. |
| 3 | Saúdem Priscila e Áquila, meus colaboradores em Cristo Jesus. | Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus, |
| 4 | Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios. | os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios. |
| 5 | Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia. | Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia. |
| 6 | Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês. | Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês. |
| 7 | Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim. | Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim. |
| 8 | Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor. | Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor. |
| 9 | Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis. | Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis. |
| 10 | Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo. | Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo. |
| 11 | Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor. | Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor. |
| 12 | Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor. | Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor. |
| 13 | Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim. | Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim. |
| 14 | Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles. | Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles. |
| 15 | Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles. | Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles. |
| 16 | Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam saudações. | Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações. |
| 17 | Recomendo, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e põem obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles. | Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles, |
| 18 | Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam o coração dos ingênuos. | porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples. |
| 19 | Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau. | Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal. |
| 20 | Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês. | E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês. |
| 21 | Timóteo, meu cooperador, envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes. | Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes. |
| 22 | Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor. | Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor. |
| 23 | Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam saudações. | Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto. |
| 24 | Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém. | [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!] |
| 25 | Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados, | Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos, |
| 26 | mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe; | e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações, |
| 27 | sim, ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém. | a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém! |