Romanos 16
Comparação de versões
| # | NVT | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia. | Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, diaconisa na igreja de Cencreia, |
| 2 | Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim. | para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim. |
| 3 | Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus. | Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus, |
| 4 | Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios. | os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios. |
| 5 | Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia. | Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia. |
| 6 | Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês. | Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês. |
| 7 | Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim. | Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim. |
| 8 | Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor. | Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor. |
| 9 | Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis. | Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis. |
| 10 | Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo. | Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo. |
| 11 | Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor. | Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor. |
| 12 | Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor. | Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor. |
| 13 | Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim. | Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim. |
| 14 | Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles. | Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles. |
| 15 | Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles. | Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles. |
| 16 | Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações. | Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações. |
| 17 | E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles. | Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles, |
| 18 | Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação. | porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples. |
| 19 | Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal. | Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal. |
| 20 | Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês. | E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês. |
| 21 | Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus. | Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes. |
| 22 | Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor. | Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor. |
| 23 | Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações. | Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto. |
| 24 | Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém. | [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!] |
| 25 | Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos, | Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos, |
| 26 | mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer. | e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações, |
| 27 | Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém. | a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém! |