João 17
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Tendo dito essas palavras aos seus discípulos, Jesus levantou seus olhos para o céu e orou: “Pai, é chegada a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique, | Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse: — Pai, é chegada a hora. Glorifica o teu Filho, para que o Filho glorifique a ti, |
| 2 | assim como lhe outorgaste autoridade sobre toda a carne, para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste. | assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste. |
| 3 | E a vida eterna é esta: que te conheçam a Ti, o Único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. | E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. |
| 4 | Eu te glorifiquei na terra, finalizando a obra que me entregaste para realizar. | Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer. |
| 5 | E agora, Pai, glorifica-me junto a Ti, com a glória que Eu tinha contigo antes que o mundo existisse. | E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo. |
| 6 | Eu revelei o teu Nome àqueles que do mundo me deste. Eles eram teus; Tu os confiaste a mim, e eles têm obedecido à tua Palavra. | Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra. |
| 7 | Agora, eles entendem que tudo o que me deste vem de Ti. | Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti, |
| 8 | Pois Eu compartilhei com eles as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram, de fato, que vim de Ti e creram que me enviaste. | porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste. |
| 9 | Eu rogo por eles. Não estou orando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus. | — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus. |
| 10 | Tudo o que tenho é teu, e tudo o que tens é meu; e neles Eu Sou glorificado. | Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado. |
| 11 | Agora, não ficarei muito mais no mundo, mas estes ainda estão no mundo, e Eu vou para Ti. Pai santo, protege-os em Teu Nome, o Nome que me deste, para que sejam um, assim como somos um. | Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um. |
| 12 | Enquanto Eu estava com eles, protegi-os e os defendi em teu Nome. E nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura. | Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura. |
| 13 | Mas, agora, vou para Ti. Digo dessa forma, enquanto ainda estou no mundo, para que eles recebam a minha plena felicidade em seus corações. | Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos. |
| 14 | Eu lhes tenho transmitido a tua Palavra, e o mundo os odiou, porque eles não pertencem ao mundo, como Eu não sou do mundo. | Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou. |
| 15 | Não oro para que os tires do mundo, mas sim, para que os protejas do príncipe deste mundo. | Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. |
| 16 | Eles não são do mundo, como também Eu não sou. | Eles não são do mundo, como também eu não sou. |
| 17 | Santifica-os pela tua verdade; a tua Palavra é a verdade. | Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade. |
| 18 | Da mesma maneira como me enviaste ao mundo, Eu os enviei ao mundo. | Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo. |
| 19 | Em benefício deles Eu me consagro, para que igualmente eles sejam consagrados pela verdade. | E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade. |
| 20 | Não oro somente por estes discípulos, mas igualmente por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da mensagem deles, | — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem, |
| 21 | para que todos sejam um, Pai, como Tu estás em mim e Eu em Ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que Tu me enviaste. | a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste. |
| 22 | Eu lhes tenho transferido a glória que me tens dado, para que sejam um, como nós o somos: | Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos; |
| 23 | Eu neles e Tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que Tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim. | eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim. |
| 24 | Pai, Eu desejo que os que me deste estejam comigo onde Eu estou e contemplem a minha glória, a glória que me outorgaste porque me amaste antes da criação do mundo. | — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo. |
| 25 | Pai justo, o mundo não te tem conhecido; Eu, porém, te conheci, assim como estes entenderam que Tu me enviaste. | Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste. |
| 26 | Eu lhes dei a conhecer o teu Nome e ainda continuarei a revelá-lo, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e Eu neles esteja.” | Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja. |