João 16
Comparação de versões
| # | ACF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | TENHO-VOS dito estas coisas para que vos não escandalizeis. | — Falo essas coisas para que vocês não se escandalizem. |
| 2 | Expulsar-vos-ão das sinagogas; vem mesmo a hora em que qualquer que vos matar cuidará fazer um serviço a Deus. | Eles expulsarão vocês das sinagogas, e até chegará a hora em que todo aquele que os matar pensará que, com isso, está prestando culto a Deus. |
| 3 | E isto vos farão, porque não conheceram ao Pai nem a mim. | Isso farão porque não conhecem o Pai nem a mim. |
| 4 | Mas tenho-vos dito isto, a fim de que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que já vo-lo tinha dito. E eu não vos disse isto desde o princípio, porque estava convosco. | Mas estou falando essas coisas para que, quando chegar a hora, vocês se lembrem de que eu já tinha dito isto para vocês. — Eu não lhes falei isso desde o princípio, porque eu estava com vocês. |
| 5 | E agora vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais? | Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: “Para onde o senhor vai?” |
| 6 | Antes, porque isto vos tenho dito, o vosso coração se encheu de tristeza. | Pelo contrário, porque eu lhes disse essas coisas, a tristeza encheu o coração de vocês. |
| 7 | Todavia digo-vos a verdade, que vos convém que eu vá; porque, se eu não for, o Consolador não virá a vós; mas, quando eu for, vo-lo enviarei. | Mas eu lhes digo a verdade: é melhor para vocês que eu vá, porque, se eu não for, o Consolador não virá para vocês; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês. |
| 8 | E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça e do juízo. | Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo: |
| 9 | Do pecado, porque não crêem em mim; | do pecado, porque eles não creem em mim; |
| 10 | Da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais; | da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais; |
| 11 | E do juízo, porque já o príncipe deste mundo está julgado. | do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado. |
| 12 | Ainda tenho muito que vos dizer, mas vós não o podeis suportar agora. | — Tenho ainda muito para lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora. |
| 13 | Mas, quando vier aquele, o Espírito de verdade, ele vos guiará em toda a verdade; porque não falará de si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido, e vos anunciará o que há de vir. | Porém, quando vier o Espírito da verdade, ele os guiará em toda a verdade. Ele não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouvir e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer. |
| 14 | Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu, e vo-lo há de anunciar. | Ele me glorificará, porque vai receber do que é meu e anunciará isso a vocês. |
| 15 | Tudo quanto o Pai tem é meu; por isso vos disse que há de receber do que é meu e vo-lo há de anunciar. | Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai receber do que é meu e anunciar isso a vocês. |
| 16 | Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis; porquanto vou para o Pai. | — Um pouco, e vocês não me verão mais; outra vez um pouco, e me verão de novo. |
| 17 | Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: Que é isto que nos diz? Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis; e: Porquanto vou para o Pai? | Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: — Que vem a ser isto que ele está nos dizendo: “Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo”; e: “Vou para o Pai”? |
| 18 | Diziam, pois: Que quer dizer isto: Um pouco? Não sabemos o que diz. | E diziam: — Que vem a ser esse “um pouco”? Não compreendemos o que ele está dizendo. |
| 19 | Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis? | Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse: — Vocês estão discutindo a respeito disto que eu acabo de falar: “Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo”? |
| 20 | Na verdade, na verdade vos digo que vós chorareis e vos lamentareis, e o mundo se alegrará, e vós estareis tristes, mas a vossa tristeza se converterá em alegria. | Em verdade, em verdade lhes digo que vocês vão chorar e se lamentar, mas o mundo se alegrará. Vocês ficarão tristes, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria. |
| 21 | A mulher, quando está para dar à luz, sente tristeza, porque é chegada a sua hora; mas, depois de ter dado à luz a criança, já não se lembra da aflição, pelo prazer de haver nascido um homem no mundo. | A mulher, quando está para dar à luz, fica triste, porque chegou a sua hora; mas, depois de nascida a criança, já não se lembra da aflição, pela alegria de ter trazido alguém ao mundo. |
| 22 | Assim também vós agora, na verdade, tendes tristeza; mas outra vez vos verei, e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém vo-la tirará. | Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês. |
| 23 | E naquele dia nada me perguntareis. Na verdade, na verdade vos digo que tudo quanto pedirdes a meu Pai, em meu nome, ele vo-lo há de dar. | — Naquele dia vocês não me perguntarão nada. Em verdade, em verdade lhes digo: se pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes concederá. |
| 24 | Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra. | Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa. |
| 25 | Disse-vos isto por parábolas; chega, porém, a hora em que não vos falarei mais por parábolas, mas abertamente vos falarei acerca do Pai. | — Essas coisas eu falei a vocês por meio de figuras. Vem a hora em que não falarei mais por meio de figuras, mas falarei a vocês claramente a respeito do Pai. |
| 26 | Naquele dia pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pai; | Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês, |
| 27 | Pois o mesmo Pai vos ama, visto como vós me amastes, e crestes que saí de Deus. | porque o próprio Pai os ama, visto que vocês me amam e creem que eu vim da parte de Deus. |
| 28 | Saí do Pai, e vim ao mundo; outra vez deixo o mundo, e vou para o Pai. | Vim do Pai e entrei no mundo, mas agora deixo o mundo e vou para o Pai. |
| 29 | Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não dizes parábola alguma. | Então os seus discípulos disseram: — Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura. |
| 30 | Agora conhecemos que sabes tudo, e não precisas de que alguém te interrogue. Por isso cremos que saíste de Deus. | Agora vemos que o senhor sabe todas as coisas e não precisa que alguém lhe pergunte. Por isso, cremos que o senhor veio de Deus. |
| 31 | Respondeu-lhes Jesus: Credes agora? | Jesus respondeu: — Vocês creem agora? |
| 32 | Eis que chega a hora, e já se aproxima, em que vós sereis dispersos cada um para sua parte, e me deixareis só; mas não estou só, porque o Pai está comigo. | Eis que vem a hora — e já chegou — em que vocês serão dispersos, cada um para a sua casa, e vocês me deixarão sozinho. Mas não estou sozinho, porque o Pai está comigo. |
| 33 | Tenho-vos dito isto, para que em mim tenhais paz; no mundo tereis aflições, mas tende bom ânimo, eu venci o mundo. | Falei essas coisas para que em mim vocês tenham paz. No mundo, vocês passam por aflições; mas tenham coragem: eu venci o mundo. |