João 10
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | — Em verdade, em verdade lhes digo: quem não entra no curral das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lugar, esse é ladrão e salteador. | Em verdade, em verdade vos digo: o que não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador. |
| 2 | Aquele, porém, que entra pela porta, esse é o pastor das ovelhas. | Aquele, porém, que entra pela porta, esse é o pastor das ovelhas. |
| 3 | Para este o porteiro abre, as ovelhas ouvem a sua voz, ele chama as suas próprias ovelhas pelo nome e as conduz para fora. | Para este o porteiro abre, as ovelhas ouvem a sua voz, ele chama pelo nome as suas próprias ovelhas e as conduz para fora. |
| 4 | Depois de levar para fora todas as que lhe pertencem, vai na frente delas, e elas o seguem, porque reconhecem a voz dele. | Depois de fazer sair todas as que lhe pertencem, vai adiante delas, e elas o seguem, porque lhe reconhecem a voz; |
| 5 | Mas de modo nenhum seguirão o estranho; pelo contrário, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos. | mas de modo nenhum seguirão o estranho; antes, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos. |
| 6 | Jesus fez esta comparação, mas eles não compreenderam o sentido daquilo que ele falava. | Jesus lhes propôs esta parábola, mas eles não compreenderam o sentido daquilo que lhes falava. |
| 7 | Então Jesus disse mais uma vez: — Em verdade, em verdade lhes digo que eu sou a porta das ovelhas. | Jesus, pois, lhes afirmou de novo: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas. |
| 8 | Todos os que vieram antes de mim são ladrões e salteadores, mas as ovelhas não lhes deram ouvidos. | Todos quantos vieram antes de mim são ladrões e salteadores; mas as ovelhas não lhes deram ouvido. |
| 9 | Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, será salvo; entrará, sairá e achará pastagem. | Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, será salvo; entrará, e sairá, e achará pastagem. |
| 10 | O ladrão vem somente para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância. | O ladrão vem somente para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância. |
| 11 | — Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a vida pelas ovelhas. | Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a vida pelas ovelhas. |
| 12 | O mercenário, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê o lobo chegando, abandona as ovelhas e foge; então o lobo as arrebata e dispersa. | O mercenário, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê vir o lobo, abandona as ovelhas e foge; então, o lobo as arrebata e dispersa. |
| 13 | O mercenário foge, porque é mercenário e não se importa com as ovelhas. | O mercenário foge, porque é mercenário e não tem cuidado com as ovelhas. |
| 14 | Eu sou o bom pastor. Conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem, | Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem a mim, |
| 15 | assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas. | assim como o Pai me conhece a mim, e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas. |
| 16 | Ainda tenho outras ovelhas, não deste aprisco. Preciso trazer também estas. Elas ouvirão a minha voz e, então, haverá um só rebanho e um só pastor. | Ainda tenho outras ovelhas, não deste aprisco; a mim me convém conduzi-las; elas ouvirão a minha voz; então, haverá um rebanho e um pastor. |
| 17 | Por isso, o Pai me ama, porque eu dou a minha vida para recebê-la outra vez. | Por isso, o Pai me ama, porque eu dou a minha vida para a reassumir. |
| 18 | Ninguém tira a minha vida; pelo contrário, eu espontaneamente a dou. Tenho autoridade para entregá-la e também para reavê-la. Este mandato recebi de meu Pai. | Ninguém a tira de mim; pelo contrário, eu espontaneamente a dou. Tenho autoridade para a entregar e também para reavê-la. Este mandato recebi de meu Pai. |
| 19 | Por causa dessas palavras, houve nova divisão entre os judeus. | Por causa dessas palavras, rompeu nova dissensão entre os judeus. |
| 20 | Muitos deles diziam: — Ele tem demônio e enlouqueceu. Por que vocês ouvem o que ele diz? | Muitos deles diziam: Ele tem demônio e enlouqueceu; por que o ouvis? |
| 21 | Outros diziam: — Este modo de falar não é de endemoniado. Será que um demônio pode abrir os olhos aos cegos? | Outros diziam: Este modo de falar não é de endemoninhado; pode, porventura, um demônio abrir os olhos aos cegos? |
| 22 | Celebrava-se em Jerusalém a Festa da Dedicação. Era inverno. | Celebrava-se em Jerusalém a Festa da Dedicação. Era inverno. |
| 23 | Jesus passeava no templo, no Pórtico de Salomão. | Jesus passeava no templo, no Pórtico de Salomão. |
| 24 | Então os judeus o rodearam e disseram: — Até quando você nos deixará nesse suspense? Se você é o Cristo, diga francamente. | Rodearam-no, pois, os judeus e o interpelaram: Até quando nos deixarás a mente em suspenso? Se tu és o Cristo, dize-o francamente. |
| 25 | Jesus respondeu: — Já falei, mas vocês não acreditam. As obras que eu faço em nome do meu Pai dão testemunho de mim. | Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai testificam a meu respeito. |
| 26 | Mas vocês não creem, porque não são das minhas ovelhas. | Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas. |
| 27 | As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem. | As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem. |
| 28 | Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão. | Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão. |
| 29 | Aquilo que meu Pai me deu é maior do que tudo, e da mão do Pai ninguém pode arrebatar. | Aquilo que meu Pai me deu é maior do que tudo; e da mão do Pai ninguém pode arrebatar. |
| 30 | Eu e o Pai somos um. | Eu e o Pai somos um. |
| 31 | Os judeus mais uma vez pegaram pedras com a intenção de apedrejá-lo. | Novamente, pegaram os judeus em pedras para lhe atirar. |
| 32 | Mas Jesus lhes disse: — Tenho mostrado a vocês muitas obras boas da parte do Pai. Por qual delas querem me apedrejar? | Disse-lhes Jesus: Tenho-vos mostrado muitas obras boas da parte do Pai; por qual delas me apedrejais? |
| 33 | Os judeus responderam: — Não é por obra boa que queremos apedrejá-lo, e sim por causa da blasfêmia. Pois, sendo você apenas um homem, está se fazendo de Deus. | Responderam-lhe os judeus: Não é por obra boa que te apedrejamos, e sim por causa da blasfêmia, pois, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo. |
| 34 | Jesus disse: — Não está escrito na Lei de vocês: “Eu disse: vocês são deuses”? | Replicou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: sois deuses? |
| 35 | Se ele chamou deuses àqueles a quem foi dirigida a palavra de Deus — e a Escritura não pode falhar —, | Se ele chamou deuses àqueles a quem foi dirigida a palavra de Deus, e a Escritura não pode falhar, |
| 36 | então como vocês dizem que aquele que o Pai santificou e enviou ao mundo está blasfemando, só porque declarei que sou Filho de Deus? | então, daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo, dizeis: Tu blasfemas; porque declarei: sou Filho de Deus? |
| 37 | Se não faço as obras do meu Pai, não acreditem em mim. | Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis; |
| 38 | Mas, se faço, e vocês não creem em mim, creiam pelo menos nas obras, para que vocês possam saber e compreender que o Pai está em mim e que eu estou no Pai. | mas, se faço, e não me credes, crede nas obras; para que possais saber e compreender que o Pai está em mim, e eu estou no Pai. |
| 39 | Então tentaram outra vez prendê-lo, mas ele se livrou das mãos deles. | Nesse ponto, procuravam, outra vez, prendê-lo; mas ele se livrou das suas mãos. |
| 40 | Novamente Jesus se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no início; e ali permaneceu. | Novamente, se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali permaneceu. |
| 41 | E muitos iam até ele e diziam: — João não fez nenhum sinal, mas tudo o que ele disse a respeito deste homem era verdade. | E iam muitos ter com ele e diziam: Realmente, João não fez nenhum sinal, porém tudo quanto disse a respeito deste era verdade. |
| 42 | E naquele lugar muitos creram nele. | E muitos ali creram nele. |