Números 32
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | As tribos de Rúben e de Gade, donas de numerosos rebanhos, viram que as terras de Jazar e de Gileade eram próprias para a criação de gado. | Os filhos de Rúben e os filhos de Gade tinham muito gado. Quando viram a terra de Jazer e a terra de Gileade, que eram boas para a criação de gado, |
| 2 | Por isso foram a Moisés, ao sacerdote Eleazar e aos líderes da comunidade e disseram: | os filhos de Gade e os filhos de Rúben foram falar com Moisés, com o sacerdote Eleazar, e com os chefes da congregação. Disseram: |
| 3 | “Atarote, Dibom, Jazar, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom, | — Atarote, Dibom, Jazer, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom, |
| 4 | terras que o SENHOR subjugou perante a comunidade de Israel, são próprias para a criação de gado, e os seus servos possuem gado”. | a terra que o SENHOR subjugou diante da congregação de Israel é terra de gado; e estes seus servos têm gado. |
| 5 | E acrescentaram: “Se podemos contar com o favor de vocês, deixem que essa terra seja dada a estes seus servos como herança. Não nos façam atravessar o Jordão”. | Disseram mais: — Se encontramos favor aos seus olhos, permita que a posse desta terra seja dada a estes seus servos; e não nos faça passar o Jordão. |
| 6 | Moisés respondeu aos homens de Gade e de Rúben: “E os seus compatriotas irão à guerra enquanto vocês ficam aqui? | Porém Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: — Então os irmãos de vocês irão à guerra, enquanto vocês ficam aqui? |
| 7 | Por que vocês desencorajam os israelitas de entrar na terra que o SENHOR lhes deu? | Por que vocês querem desanimar os filhos de Israel, para que não entrem na terra que o SENHOR lhes deu? |
| 8 | Foi isso que os pais de vocês fizeram quando os enviei de Cades-Barneia para verem a terra. | Assim fizeram os pais de vocês, quando os enviei de Cades-Barneia para ver esta terra. |
| 9 | Depois de subirem ao vale de Escol e examinarem a terra, desencorajaram os israelitas de entrar na terra que o SENHOR lhes tinha dado. | Eles chegaram até o vale de Escol e, vendo a terra, desanimaram os filhos de Israel, para que não entrassem na terra que o SENHOR lhes tinha dado. |
| 10 | A ira do SENHOR se acendeu naquele dia, e ele fez este juramento: | Então a ira do SENHOR se acendeu naquele mesmo dia, e ele jurou, dizendo: |
| 11 | ‘Como não me seguiram de coração íntegro, nenhum dos homens de vinte anos para cima que saíram do Egito verá a terra que prometi sob juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, | “Porque não me seguiram com fidelidade, é certo que os homens que saíram do Egito, de vinte anos para cima, não verão a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó. |
| 12 | com exceção de Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, e Josué, filho de Num, que seguiram o SENHOR com integridade de coração’. | Somente Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, e Josué, filho de Num, verão a terra, porque seguiram o SENHOR com fidelidade.” |
| 13 | A ira do SENHOR acendeu-se contra Israel, e ele os fez andar errantes no deserto durante quarenta anos, até que passou toda a geração daqueles que lhe tinham desagradado com seu mau procedimento. | Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os fez andar errantes pelo deserto durante quarenta anos, até que se consumiu toda a geração que havia feito o que era mau aos olhos do SENHOR. |
| 14 | “E aí estão vocês, raça de pecadores, pondo-se no lugar dos seus antepassados e acendendo ainda mais a ira do SENHOR contra Israel. | E agora vocês, geração de pecadores, se levantaram em lugar de seus pais, para aumentar ainda mais o furor da ira do SENHOR contra Israel. |
| 15 | Se deixarem de segui-lo, de novo ele os abandonará no deserto, e vocês serão o motivo da destruição de todo este povo”. | Se vocês não quiserem segui-lo, também ele deixará todo o povo novamente no deserto, e vocês serão a causa da ruína deste povo. |
| 16 | Então se aproximaram de Moisés e disseram: “Gostaríamos de construir aqui currais para o nosso gado e cidades para as nossas mulheres e para os nossos filhos. | Então os filhos de Gade e os filhos de Rúben se aproximaram de Moisés e lhe disseram: — Edificaremos currais aqui para o nosso gado e cidades para as nossas crianças. |
| 17 | Mas nós nos armaremos e estaremos prontos para ir à frente dos israelitas até que os tenhamos levado ao seu lugar. Enquanto isso, nossas mulheres e nossos filhos morarão em cidades fortificadas para se protegerem dos habitantes da terra. | Mas nós nos armaremos e vamos para a guerra adiante dos filhos de Israel, até que os tenhamos levado ao seu lugar. Porém as nossas crianças ficarão nas cidades fortificadas, por causa dos moradores da terra. |
| 18 | Não retornaremos aos nossos lares enquanto todos os israelitas não receberem a sua herança. | Não voltaremos para nossas casas até que os filhos de Israel estejam de posse, cada um, da sua herança. |
| 19 | Não receberemos herança alguma com eles do outro lado do Jordão, uma vez que a nossa herança nos seja dada no lado leste do Jordão”. | Porque não herdaremos com eles do outro lado do Jordão, nem mais adiante, porque já temos a nossa herança deste lado do Jordão, ao leste. |
| 20 | Disse-lhes Moisés: “Se fizerem isso, se perante o SENHOR vocês se armarem para a guerra, | Então Moisés lhes disse: — Se vocês fizerem isso, se vocês se armarem para a guerra diante do SENHOR, |
| 21 | e se, armados, todos vocês atravessarem o Jordão perante o SENHOR até que ele tenha expulsado os seus inimigos da frente dele, | e cada um de vocês, armado, passar o Jordão diante do SENHOR, até que ele tenha expulsado os seus inimigos de diante dele, |
| 22 | então, quando a terra estiver subjugada perante o SENHOR, vocês poderão voltar e estarão livres da sua obrigação para com o SENHOR e para com Israel. E esta terra será propriedade de vocês perante o SENHOR. | e a terra estiver subjugada diante do SENHOR, então vocês poderão voltar e estarão desobrigados diante do SENHOR e diante de Israel; e a posse desta terra será de vocês diante do SENHOR. |
| 23 | “Mas, se vocês não fizerem isso, estarão pecando contra o SENHOR; e estejam certos de que vocês não escaparão do pecado cometido. | Porém, se vocês não fizerem isso, estarão pecando contra o SENHOR. E fiquem sabendo que esse pecado certamente os encontrará. |
| 24 | Construam cidades para as suas mulheres e crianças e currais para os seus rebanhos, mas façam o que vocês prometeram”. | Construam cidades para os seus filhos e currais para as suas ovelhas; e cumpram o que vocês prometeram. |
| 25 | Então os homens de Gade e de Rúben disseram a Moisés: “Nós, seus servos, faremos como o meu senhor ordena. | Então os filhos de Gade e os filhos de Rúben disseram a Moisés: — Nós, seus servos, faremos o que nos foi ordenado. |
| 26 | Nossos filhos e nossas mulheres, e todos os nossos rebanhos ficarão aqui nas cidades de Gileade. | Nossas crianças, nossas mulheres, nossos rebanhos e todos os nossos animais estarão aí nas cidades de Gileade, |
| 27 | Mas os seus servos, todos os homens armados para a batalha, atravessarão para lutar perante o SENHOR, como o meu senhor está dizendo”. | mas estes seus servos passarão para o outro lado, cada um armado para a guerra, diante do SENHOR Deus, como nos está sendo ordenado. |
| 28 | Moisés deu as seguintes instruções acerca deles ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos chefes de família das tribos israelitas: | Então Moisés deu ordem a respeito deles ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos chefes das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel. |
| 29 | “Se os homens de Gade e de Rúben, todos eles armados para a batalha, atravessarem o Jordão com vocês perante o SENHOR, então, quando a terra for subjugada perante vocês, entreguem-lhes como propriedade a terra de Gileade. | Moisés lhes disse: — Se os filhos de Gade e os filhos de Rúben passarem o Jordão com vocês, cada um armado para a guerra, diante do SENHOR, e a terra estiver subjugada diante de vocês, então deem a eles a posse da terra de Gileade. |
| 30 | Mas, se não atravessarem armados com vocês, terão que aceitar a propriedade deles com vocês em Canaã”. | Mas, se eles não passarem, armados, com vocês, terão a parte deles entre vocês na terra de Canaã. |
| 31 | Os homens de Gade e de Rúben responderam: “Os seus servos farão o que o SENHOR disse. | Os filhos de Gade e os filhos de Rúben responderam: — O que o SENHOR Deus disse a estes seus servos, isso faremos. |
| 32 | Atravessaremos o Jordão perante o SENHOR e entraremos armados em Canaã, mas a propriedade que receberemos como herança estará deste lado do Jordão”. | Passaremos, armados, diante do SENHOR à terra de Canaã e teremos a posse de nossa herança deste lado do Jordão. |
| 33 | Então Moisés deu às tribos de Gade e de Rúben e à metade da tribo de Manassés, filho de José, o reino de Seom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Basã, toda a terra com as suas cidades e o território ao redor delas. | Moisés deu aos filhos de Gade, aos filhos de Rúben e à meia tribo de Manassés, filho de José, o reino de Seom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Basã: a terra com as cidades e seus distritos, as cidades em toda a extensão do país. |
| 34 | A tribo de Gade construiu Dibom, Atarote, Aroer, | Os filhos de Gade edificaram Dibom, Atarote e Aroer; |
| 35 | Atarote-Sofã, Jazar, Jogbeá, | Atarote-Sofã, Jazer e Jogbeá; |
| 36 | Bete-Ninra e Bete-Harã como cidades fortificadas e fez currais para os seus rebanhos. | Bete-Ninra e Bete-Harã, cidades fortificadas, e currais de ovelhas. |
| 37 | E a tribo de Rúben reconstruiu Hesbom, Eleale e Quiriataim, | Os filhos de Rúben edificaram Hesbom, Eleale e Quiriataim; |
| 38 | bem como Nebo e Baal-Meom (esses nomes foram mudados) e Sibma. E deu outros nomes a essas cidades. | Nebo e Baal-Meom, mudando-lhes o nome, e Sibma; e deram outros nomes às cidades que edificaram. |
| 39 | Os descendentes de Maquir, filho de Manassés, foram a Gileade, tomaram posse dela e expulsaram os amorreus que lá estavam. | Os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram para Gileade, a tomaram e expulsaram os amorreus que estavam nela. |
| 40 | Então Moisés deu Gileade aos maquiritas, descendentes de Manassés, e eles passaram a habitar ali. | Portanto, Moisés deu Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela. |
| 41 | Jair, descendente de Manassés, conquistou os povoados deles e os chamou Havote-Jair. | Jair, filho de Manassés, foi e conquistou as aldeias dos amorreus; e deu-lhes o nome de Havote-Jair. |
| 42 | E Noba conquistou Quenate e os seus povoados e a chamou Noba, dando-lhe seu próprio nome. | Noba foi e conquistou Quenate com as suas aldeias; e chamou-lhe Noba, que era o seu próprio nome. |