Amós 5
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ouvi esta palavra que trago como lamento a respeito de vós, ó casa de Israel: | Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação. |
| 2 | A virgem de Israel caiu! Nunca mais se levantará! Está abandonada na sua terra; ninguém a levantará. | “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.” |
| 3 | Porque assim diz o SENHOR Deus: Na cidade da qual saem mil restarão cem, e naquela da qual saem cem restarão dez para a casa de Israel. | Porque assim diz o SENHOR Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.” |
| 4 | Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: Buscai-me e vivei. | Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão. |
| 5 | Mas não busqueis Betel, nem venhais a Gilgal, nem passeis a Berseba; porque Gilgal certamente irá para o cativeiro, e Betel será reduzida a nada. | Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada. |
| 6 | Buscai o SENHOR e vivei; para que ele não destrua a linhagem de José como fogo e a consuma, e não haja quem o apague em Betel. | Busquem o SENHOR e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo. |
| 7 | Ó vós, que transformais o juízo em algo amargo e lançais por terra a justiça! | Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça, |
| 8 | Aquele que fez as Plêiades e o Órion, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; o seu nome é SENHOR. | busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; SENHOR é o seu nome. |
| 9 | É ele quem faz vir uma súbita destruição sobre o forte e a ruína cair sobre a fortaleza. | É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.” |
| 10 | Os israelitas odeiam o que os repreende na porta e odeiam o que fala a verdade. | “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade. |
| 11 | Portanto, já que esmagais o pobre e exigis dele tributo de trigo, embora tenhais edificado casas de pedras lavradas, não habitareis nelas; embora tenhais plantado vinhas nobres, não bebereis do vinho. | Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram. |
| 12 | Pois sei que as vossas transgressões são muitas, e os vossos pecados são graves; afligis o justo, aceitais suborno e negais o direito aos necessitados na porta. | Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal. |
| 13 | Portanto, naquele tempo, quem for prudente guardará silêncio, porque o tempo será mau. | Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.” |
| 14 | Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis. | “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem. |
| 15 | Odiai o mal, amai o bem e estabelecei justiça na porta. Talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, tenha piedade do remanescente de José. | Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.” |
| 16 | Portanto, assim diz o SENHOR, Deus dos Exércitos, o Senhor: Haverá pranto em todas as praças, e dirão em todas as ruas: Ah! Ah! Chamarão o lavrador para que chore, e os que souberem prantear, para que pranteiem. | Portanto, assim diz o Senhor, o SENHOR, Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear. |
| 17 | Em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o SENHOR. | Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o SENHOR. |
| 18 | Ai de vós que desejais o dia do SENHOR! Para que quereis este dia do SENHOR? Será um dia de trevas e não de luz. | “Ai dos que desejam o Dia do SENHOR! Para que vocês desejam o Dia do SENHOR? Será um dia de trevas e não de luz. |
| 19 | Será como se um homem fugisse de um leão e encontrasse um urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão na parede e fosse mordido por uma cobra. | Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra. |
| 20 | O dia do SENHOR será de trevas e não de luz. Será completa escuridão, sem nenhum resplendor. | O dia do SENHOR será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!” |
| 21 | Eu detesto e desprezo as vossas festas; não me agrado das vossas assembleias solenes. | “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer. |
| 22 | Ainda que me ofereçais sacrifícios com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem olharei para as ofertas pacíficas de vossos animais de engorda. | Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas. |
| 23 | Afastai de mim o som dos vossos cânticos, porque não ouvirei as melodias das vossas liras. | Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras. |
| 24 | Corra porém a justiça como as águas, e a retidão, como o ribeiro perene. | Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.” |
| 25 | Foi a mim que oferecestes sacrifícios e ofertas de libação no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel? | — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto? |
| 26 | Levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vós. | Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos. |
| 27 | Por isso eu vos levarei cativos para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é o Deus dos Exércitos. | Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é Deus dos Exércitos. |