Amós 1
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Profecias anunciadas por ‘Amôwc, Amós, Encargo Pesado, criador de ovelhas em Tecoa, sobre as visões que teve a respeito de Israel, dois anos antes do grande terremoto. Nessa época, Uzzyâh, Uzias, Minha Força é Yahweh, era rei de Judá, e Iarovam ben Ioash, Jeroboão filho de Jeoás, O Povo Lutará, era rei de Israel. | Palavras que, em visão, vieram a Amós, um pastor da cidade de Tecoa, a respeito de Israel. Isso aconteceu nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto. |
| 2 | E estas foram as suas palavras: “Eis que Yahweh brada de Tsión, Sião e troveja de Jerusalém; os pastores contemplam os áridos campos e lamentam, o topo do Carmelo já está todo seco!” | Amós disse: “O SENHOR rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.” |
| 3 | E assim vem a Palavra do SENHOR avisando: “Por três transgressões de Damasco e ainda mais por uma quarta falta, não retirarei seu juízo e castigo. Porquanto passou por sobre Gileade como quem trilha as espigas caídas ao chão no tempo da ceifa. | Assim diz o SENHOR: “Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade. |
| 4 | Por isso porei fogo ao palácio de Hazael, e as chamas consumirão todos de sua casa real, e também as fortalezas do rei Ben-Hadade. | Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade. |
| 5 | Arrombarei as portas de Damasco; eliminarei o morador de Biqueate-Áven, Vale da Iniquidade, e o que tem o cetro de Bete-Éden, Casa do Prazer. O povo de Aram, Síria, irá para o cativeiro em Kir, Muralha!” Palavra de Yahweh. | Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir”, diz o SENHOR. |
| 6 | Eis que assim revela o Eterno: “Pelas três transgressões de Gaza, sim, e ainda por um quarto pecado, não lhe anularei a punição devida. Porque levou cativas as comunidades inteiras e as vendeu a Edom. | Assim diz o SENHOR: “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom. |
| 7 | Por tudo isso atearei fogo aos muros de Gaza, e as chamas extinguirão as suas fortalezas. | Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas. |
| 8 | Destruirei o rei e a população de Asdode, e aquele que possui o cetro real em Ashkelon, Ascalom. Eis que levantarei a minha mão contra Ecrom, até que pereça o último dos filisteus!” Afirma Adonai, o SENHOR. | Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá”, diz o SENHOR. |
| 9 | Assim declara Yahweh: “Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por uma quarta falta, não deixarei de enviar-lhe o castigo que merece. Afinal, entregou toda uma comunidade de prisioneiros a Edom e nem se lembraram da aliança de irmãos que haviam estabelecido. | Assim diz o SENHOR: “Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos. |
| 10 | Por essa razão porei fogo nos muros de Tiro, e as chamas aniquilarão todas as suas fortalezas!” | Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.” |
| 11 | Assim afirma Yahweh: “Por três transgressões de Edom, e ainda mais por uma quarta falta, não lhes cancelarei o devido castigo. Porquanto perseguiu seu próprio irmão com ódio no coração e espada na mão, despedaçando corpos sem piedade e assegurando para sempre a sua ira. | Assim diz o SENHOR: “Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre. |
| 12 | Atearei fogo em Temã, e as chamas exterminarão as fortalezas de Bozra!” | Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.” |
| 13 | E assim assegura Yahweh: “Por três transgressões de Amom, e ainda mais por uma quarta falta, não os pouparei do castigo devido; pois chegaram ao ponto de rasgarem ao meio o ventre das grávidas de Gileade, a fim de ampliar as suas fronteiras. | Assim diz o SENHOR: “Por três transgressões dos filhos de Amom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rasgaram o ventre das grávidas da região de Gileade, para ampliarem as suas fronteiras. |
| 14 | Portanto, atearei fogo aos muros de Rabá, e as chamas devorarão as suas fortalezas em meio a brados de guerra no dia da grande batalha, em meio aos fortes ventos no Dia da tempestade. | Por isso, porei fogo nas muralhas de Rabá, fogo que consumirá as suas fortalezas, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade. |
| 15 | O seu rei será desterrado, ele e toda a sua corte irão para o exílio!” Eis que Eu, Yahweh, tenho dito. | O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes com ele”, diz o SENHOR. |