Ezequiel 44

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# AS21 NAA
1 Então ele me levou de volta para a passagem da porta exterior do santuário, que dá para o oriente; e ela estava fechada. Então o homem me fez voltar para o portão exterior do santuário, que dá para o leste e que estava fechado.
2 O SENHOR me disse: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, e ninguém entrará por ela; porque o SENHOR Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada. E o SENHOR me disse: — Este portão permanecerá fechado; não deverá ser aberto. Ninguém entrará por ele, porque o SENHOR, o Deus de Israel, entrou por ele. Por isso, permanecerá fechado.
3 Somente o príncipe, por ser príncipe, se assentará ali, para comer pão diante do SENHOR; ele entrará pelo pórtico da porta e sairá pelo mesmo caminho. Quanto ao príncipe, ele se assentará ali por ser príncipe, para comer o pão diante do SENHOR. Entrará pelo vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.
4 Então me levou à frente do templo, passando pela porta do norte; olhei e vi que a glória do SENHOR enchera o templo do SENHOR; então caí com o rosto em terra. Depois, o homem me levou para a frente do templo, passando pelo portão do norte. Olhei, e eis que a glória do SENHOR enchia a Casa do SENHOR; então caí com o rosto em terra.
5 Então o SENHOR me disse: Filho do homem, observa bem, vê com os olhos e ouve com os ouvidos tudo quanto eu te disser a respeito de todas as normas do templo do SENHOR, e de todas as suas leis; e considera no coração a entrada do templo, com todas as saídas do santuário. E o SENHOR me disse: — Filho do homem, preste atenção, veja com os próprios olhos e ouça com os próprios ouvidos tudo o que eu lhe disser a respeito de todas as determinações da Casa do SENHOR e de todas as suas leis. Preste atenção na entrada do templo e em todas as saídas do santuário.
6 E dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: Já basta de todas as vossas abominações, ó casa de Israel! — Diga aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: “Basta de todas essas suas abominações, ó casa de Israel!
7 Pois introduzistes estrangeiros incircuncisos de coração e incircuncisos de corpo para estarem no meu santuário, para o profanar, quando ofereceis o meu pão, a gordura e o sangue; e quebrastes a minha aliança, além de todas as vossas abominações. Porque vocês levaram estrangeiros, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem em meu santuário e profaná-lo, a saber, o meu templo, quando oferecem o meu pão, a gordura e o sangue. Vocês quebraram a minha aliança, fazendo todas essas abominações.
8 E não guardastes a norma a respeito das minhas coisas sagradas; pelo contrário, constituístes outros guardas para o serviço do meu santuário. Vocês não cumpriram as prescrições a respeito das minhas coisas sagradas, mas constituíram estrangeiros para executarem o serviço no meu santuário em lugar de vocês.”
9 Assim diz o SENHOR Deus: Nenhum estrangeiro, incircunciso de coração e de corpo, de todos os estrangeiros que se acharem no meio dos israelitas, entrará no meu santuário. — Assim diz o SENHOR Deus: Nenhum estrangeiro que se encontra no meio dos filhos de Israel, incircunciso de coração ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 Mas os levitas que se afastaram de mim, desviando-se para seguir os seus ídolos, quando Israel andava errado, levarão sobre si a sua punição. Os levitas, porém, que se afastaram de mim quando Israel se desviou, que se desviaram de mim, para ir atrás dos seus ídolos, levarão sobre si a sua iniquidade.
11 Entretanto, serão ministros no meu santuário, tendo ao seu cargo a guarda das portas do templo e ministrando no templo. Imolarão o holocausto e o sacrifício para o povo e estarão diante dele para servi-lo. Contudo, eles poderão servir no meu santuário como guardas dos portões e ministros do templo. Eles matarão os animais do holocausto e do sacrifício para o povo e estarão diante do povo para o servir.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos e serviram de tropeço de maldade à casa de Israel; por isso fiz um juramento contra eles, diz o SENHOR Deus, e eles levarão sobre si a sua punição. Mas, porque serviram o povo na presença dos seus ídolos e puseram diante da casa de Israel um tropeço que os levou a cair em iniquidade, por isso, jurei a respeito deles, diz o SENHOR Deus, que eles levarão sobre si a sua iniquidade.
13 E não se chegarão a mim para me servir no sacerdócio, nem se chegarão a nenhuma das minhas coisas sagradas, às coisas santíssimas; mas levarão sobre si a sua vergonha e as abominações que cometeram. Não se aproximarão de mim, para me servirem no sacerdócio, nem se aproximarão de nenhuma de todas as minhas coisas sagradas, que são santíssimas, mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que cometeram.
14 No entanto, eu os constituirei guardas da norma do templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que se fizer nele. Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, de todo o serviço e de tudo o que tiver de ser feito nele.
15 Mas os sacerdotes levitas, os filhos de Zadoque, que guardaram as normas a respeito do meu santuário quando os israelitas se desviaram de mim, eles se chegarão a mim para me servir; e estarão diante de mim para me oferecer a gordura e o sangue, diz o SENHOR Deus; — Mas os sacerdotes levitas, os filhos de Zadoque, que cumpriram as prescrições do meu santuário, quando os filhos de Israel se desviaram de mim, eles se aproximarão de mim, para me servirem, e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o SENHOR Deus.
16 entrarão no meu santuário e se chegarão à minha mesa para me servirem; e cumprirão as minhas normas. Eles entrarão no meu santuário, e se aproximarão da minha mesa, para me servirem, e cumprirão as minhas prescrições.
17 Quando entrarem pelas portas do pátio interior, estarão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles quando servirem nas portas do pátio interior e dentro do templo. Quando entrarem pelos portões do átrio interior, usarão vestes de linho. Não deverão usar nada feito de lã, quando servirem nos portões do átrio interior ou dentro do templo.
18 Eles usarão turbantes de linho sobre a cabeça, e calções de linho na cintura; não se cobrirão de nada que os faça suar. Deverão usar turbantes de linho na cabeça e calções de linho sobre as coxas. Não deverão usar nada que os leve a suar.
19 E quando saírem ao pátio para encontrarem-se com o povo, eles se despirão das vestes com as quais ministraram, deixando-as nas salas santas; então porão outras vestes, para que não transmitam com as suas vestes a santidade ao povo. Quando saírem para o átrio exterior, para junto do povo, deverão tirar as vestes com que ministraram, deixando-as nas santas câmaras. Deverão usar outras roupas, para que, com as suas vestes, não santifiquem o povo.
20 Não raparão a cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; apenas apararão o cabelo. Não raparão a cabeça, nem deixarão o cabelo ficar comprido; pelo contrário, devem cortá-lo como convém.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interior. Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 Não se casarão nem com viúva, nem com divorciada; mas se casarão com virgens da linhagem da casa de Israel, ou viúva que for viúva de sacerdote. O sacerdote não se casará nem com viúva nem com mulher divorciada, mas somente com uma virgem da linhagem da casa de Israel ou com a viúva de um sacerdote.
23 Eles ensinarão meu povo a distinguir entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro. Os sacerdotes ensinarão o meu povo a distinguir entre o santo e o profano e lhe darão entendimento quanto à diferença entre o impuro e o puro.
24 No caso de uma controvérsia, auxiliarão no julgamento; eles a julgarão pelos meus juízos. E obedecerão às minhas leis e aos meus estatutos em todas as minhas festas fixas, e santificarão os meus sábados. Quando houver litígio, eles atuarão como juízes, decidindo a questão segundo o meu direito. Guardarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as festas fixas e santificarão os meus sábados.
25 Eles não se contaminarão aproximando-se de um morto; entretanto, poderão se contaminar no caso de pai ou mãe, de filho ou filha, de irmão ou de irmã que não tenha marido. — Não se aproximarão de nenhuma pessoa morta, porque se contaminariam. Apenas se o morto for o pai, a mãe, um filho, uma filha, um irmão, ou uma irmã que não tiver marido, poderão se contaminar.
26 Depois de purificado, esperará sete dias. Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias.
27 No dia em que ele entrar no lugar santo, no pátio interior, para ministrar no lugar santo, oferecerá a sua oferta pelo pecado, diz o SENHOR Deus. No dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, apresentará a sua oferta pelo pecado, diz o SENHOR Deus.
28 Eles terão uma herança; eu serei a sua herança. Portanto, não lhes dareis propriedade em Israel; eu sou a propriedade deles. — Os sacerdotes terão uma herança; eu sou a sua herança. Vocês não lhes darão nenhuma propriedade em Israel; eu sou a sua propriedade.
29 Comerão a oferta de cereais, a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa; e toda coisa consagrada em Israel será deles. As ofertas de cereais, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa eles comerão; e toda coisa consagrada em Israel será deles.
30 De igual modo, o melhor de todos os primeiros frutos de toda espécie, e toda oferta, serão dos sacerdotes; também dareis as primeiras das vossas massas ao sacerdote, para fazer repousar uma bênção sobre a vossa casa. O melhor de todos os primeiros frutos de toda espécie e toda oferta de toda espécie serão dos sacerdotes. Também a primeira parte do cereal moído vocês darão aos sacerdotes, para que façam repousar a bênção sobre a casa de vocês.
31 Os sacerdotes não comerão nada que seja encontrado morto ou que tenha sido despedaçado, seja ave, seja animal. Os sacerdotes não comerão nenhum pássaro ou animal que tenha morrido por si mesmo ou que tenha sido dilacerado por outro animal.