Gênesis 4
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Adão teve relações com Eva, sua mulher, e ela engravidou e deu à luz Caim. Disse ela: “Com o auxílio do SENHOR tive um filho homem”. | Adão teve relações com Eva, a sua mulher. Ela ficou grávida e deu à luz Caim. Então ela disse: — Adquiri um varão com o auxílio do SENHOR. |
| 2 | Voltou a dar à luz, desta vez a Abel, irmão dele. Abel tornou-se pastor de ovelhas, e Caim, agricultor. | Depois, deu à luz Abel, irmão de Caim. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi agricultor. |
| 3 | Passado algum tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao SENHOR. | Aconteceu que, ao fim de um certo tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao SENHOR. |
| 4 | Abel, por sua vez, trouxe as partes gordas das primeiras crias do seu rebanho. O SENHOR aceitou com agrado Abel e sua oferta, | Abel, por sua vez, trouxe das primícias do seu rebanho e da gordura deste. O SENHOR se agradou de Abel e de sua oferta, |
| 5 | mas não aceitou Caim e sua oferta. Por isso Caim se enfureceu e o seu rosto se transtornou. | mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara. |
| 6 | O SENHOR disse a Caim: “Por que você está furioso? Por que se transtornou o seu rosto? | Então o SENHOR lhe disse: — Por que você anda irritado? E por que essa cara fechada? |
| 7 | Se você fizer o bem, não será aceito? Mas, se não o fizer, saiba que o pecado o ameaça à porta; ele deseja conquistá-lo, mas você deve dominá-lo”. | Se fizer o que é certo, não é verdade que você será aceito? Mas, se não fizer o que é certo, eis que o pecado está à porta, à sua espera. O desejo dele será contra você, mas é necessário que você o domine. |
| 8 | Disse, porém, Caim a seu irmão Abel: “Vamos para o campo”. Quando estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou. | Caim disse a Abel, seu irmão: — Vamos ao campo. Estando eles no campo, Caim se levantou contra Abel, o seu irmão, e o matou. |
| 9 | Então o SENHOR perguntou a Caim: “Onde está seu irmão Abel?” Respondeu ele: “Não sei; sou eu o responsável por meu irmão?” | O SENHOR disse a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: — Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão? |
| 10 | Disse o SENHOR: “O que foi que você fez? Escute! Da terra o sangue do seu irmão está clamando. | E o SENHOR disse: — O que foi que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama da terra a mim. |
| 11 | Agora amaldiçoado é você pela terra , que abriu a boca para receber da sua mão o sangue do seu irmão. | E agora você é maldito sobre a terra, cuja boca se abriu para receber da sua mão o sangue do seu irmão. |
| 12 | Quando você cultivar a terra, esta não lhe dará mais da sua força. Você será um fugitivo errante pelo mundo”. | Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra. |
| 13 | Disse Caim ao SENHOR: “Meu castigo é maior do que posso suportar. | Então Caim disse ao SENHOR: — Meu castigo é tão grande, que não poderei suportá-lo. |
| 14 | Hoje me expulsas desta terra, e terei que me esconder da tua face; serei um fugitivo errante pelo mundo, e qualquer que me encontrar me matará”. | Eis que hoje me expulsas da face da terra, e da tua presença terei de me esconder; serei fugitivo e errante pela terra; quem se encontrar comigo me matará. |
| 15 | Mas o SENHOR lhe respondeu: “Não será assim ; se alguém matar Caim, sofrerá sete vezes a vingança”. E o SENHOR colocou em Caim um sinal, para que ninguém que viesse a encontrá-lo o matasse. | O SENHOR, porém, lhe disse: — Não! E, se alguém matar Caim, será vingado sete vezes. E o SENHOR pôs um sinal em Caim para que, se alguém viesse a encontrá-lo, não o matasse. |
| 16 | Então Caim afastou-se da presença do SENHOR e foi viver na terra de Node , a leste do Éden. | E Caim se retirou da presença do SENHOR e habitou na terra de Node, a leste do Éden. |
| 17 | Caim teve relações com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz Enoque. Depois Caim fundou uma cidade, à qual deu o nome do seu filho Enoque. | E Caim teve relações com sua mulher; ela ficou grávida e deu à luz Enoque. Caim edificou uma cidade e a chamou de Enoque, o nome de seu filho. |
| 18 | A Enoque nasceu Irade, Irade gerou a Meujael, Meujael a Metusael, e Metusael a Lameque. | A Enoque nasceu Irade. Irade gerou Meujael, Meujael gerou Metusael, e Metusael gerou Lameque. |
| 19 | Lameque tomou duas mulheres: uma chamava-se Ada; a outra, Zilá. | Lameque tomou para si duas esposas: o nome de uma era Ada, e o nome da outra era Zilá. |
| 20 | Ada deu à luz Jabal, que foi o pai daqueles que moram em tendas e criam rebanhos. | Ada deu à luz Jabal, que foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado. |
| 21 | O nome do irmão dele era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta. | O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta. |
| 22 | Zilá também deu à luz um filho, chamado Tubalcaim, que fabricava todo tipo de ferramentas de bronze e de ferro. Tubalcaim teve uma irmã chamada Naamá. | Zilá, por sua vez, deu à luz Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá. |
| 23 | Disse Lameque às suas mulheres: “Ada e Zilá, ouçam-me; mulheres de Lameque, escutem minhas palavras: Eu matei um homem porque me feriu, e um menino, porque me machucou. | E Lameque disse às suas esposas: “Ada e Zilá, ouçam o que eu digo; vocês, mulheres de Lameque, escutem o que passo a dizer: Matei um homem porque me feriu; e um jovem porque me machucou. |
| 24 | Se Caim é vingado sete vezes, Lameque o será setenta e sete”. | Se Caim é vingado sete vezes, Lameque será vingado setenta vezes sete.” |
| 25 | Novamente Adão teve relações com sua mulher, e ela deu à luz outro filho, a quem chamou Sete, dizendo: “Deus me concedeu um filho no lugar de Abel, visto que Caim o matou”. | Adão tornou a ter relações com sua mulher. E ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete, dizendo: — Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou. |
| 26 | Também a Sete nasceu um filho, a quem deu o nome de Enos. Nessa época começou-se a invocar o nome do SENHOR. | A Sete nasceu-lhe também um filho, ao qual pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo que se começou a invocar o nome do SENHOR. |