Gênesis 11
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Em todo o mundo, as pessoas se serviam de uma mesma língua, e de uma única maneira de falar. | Em toda a terra havia apenas uma língua e uma só maneira de falar. |
| 2 | Quando os seres humanos emigraram para o Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se estabeleceram. | Os homens partiram do Oriente, encontraram uma planície na terra de Sinar e habitaram ali. |
| 3 | Combinaram uns com os outros: “Vinde! Façamos tijolos e cozamo-los ao fogo!” O tijolo lhes serviu de pedra e o betume de argamassa. | E disseram uns aos outros: — Venham, vamos fazer tijolos e queimá-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedra, e o betume, de argamassa. |
| 4 | E decidiram mais: “Vinde! Construamos uma cidade e uma torre cujo ápice penetre nos céus! Dessa forma, nosso nome será honrado por todos e jamais seremos dispersos pela face da terra!” | Disseram: — Venham, vamos construir uma cidade e uma torre cujo topo chegue até os céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra. |
| 5 | O SENHOR desceu para observar a cidade e a torre que os homens estavam erguendo. | Então o SENHOR desceu para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens estavam construindo. |
| 6 | Então declarou o SENHOR: “Eis que a humanidade se constitui em um só povo e falam todos a mesma língua, e essa construção é apenas o início de suas iniciativas! Em breve nada poderá impedi-los de realizar o que quiserem! | E o SENHOR disse: — Eis que o povo é um, e todos têm a mesma língua. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo o que planejam fazer. |
| 7 | Portanto, vinde! Desçamos! Confundamos a linguagem dos seres humanos, a fim de que não mais se entendam uns com os outros!” | Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo. |
| 8 | E foi dessa maneira que o SENHOR os espalhou dali por toda a terra, e pararam de erguer a cidade. | Assim o SENHOR os dispersou dali pela superfície da terra; e pararam de edificar a cidade. |
| 9 | Por isso ficou conhecida como Babel, porquanto ali o SENHOR confundiu a língua de todo o mundo. E, assim, desde a Babilônia, o SENHOR dispersou a humanidade sobre a face da terra. | Por isso a cidade foi chamada de Babel, porque ali o SENHOR confundiu a língua de toda a terra e dali o SENHOR os dispersou por toda a superfície dela. |
| 10 | Eis o registro das gerações de Sem: Passados dois anos do Dilúvio, ao completar cem anos de idade, Sem gerou Arfaxade. | São estas as gerações de Sem. Ele tinha cem anos de idade quando gerou Arfaxade, dois anos depois do dilúvio. |
| 11 | Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais quinhentos anos e gerou filhos e filhas. | E, depois que gerou Arfaxade, Sem viveu quinhentos anos; e gerou filhos e filhas. |
| 12 | Quando Arfaxade completou trinta e cinco anos de idade, gerou Salá. | Arfaxade viveu trinta e cinco anos e gerou Salá. |
| 13 | Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais quatrocentos e três anos e gerou filhos e filhas. | E, depois que gerou Salá, Arfaxade viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. |
| 14 | Quando Salá completou trinta e cinco anos de idade, gerou Héber. | Salá viveu trinta anos e gerou Héber; |
| 15 | Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais quatrocentos e três anos e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Héber, Salá viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. |
| 16 | Quando Héber completou trinta e quatro anos de idade, gerou Pelegue. | Héber viveu trinta e quatro anos e gerou Pelegue; |
| 17 | Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais quatrocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Pelegue, Héber viveu quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. |
| 18 | Quando Pelegue completou trinta anos de idade, gerou Reú. | Pelegue viveu trinta anos e gerou Reú; |
| 19 | Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais duzentos e nove anos e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Reú, Pelegue viveu duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas. |
| 20 | Quando Reú completou trinta e dois anos de idade, gerou Serugue. | Reú viveu trinta e dois anos e gerou Serugue; |
| 21 | Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais duzentos e sete anos e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Serugue, Reú viveu duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. |
| 22 | Quando Serugue completou trinta anos de idade, gerou Naor. | Serugue viveu trinta anos e gerou Naor; |
| 23 | Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais duzentos anos e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Naor, Serugue viveu duzentos anos; e gerou filhos e filhas. |
| 24 | Quando Naor completou vinte e nove anos de idade, gerou Terá. | Naor viveu vinte e nove anos e gerou Tera; |
| 25 | Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais cento e dezenove anos e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Tera, Naor viveu cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas. |
| 26 | Quando Terá completou setenta anos de idade, havia gerado Abrão, Naor e Harã. | Tera viveu setenta anos e gerou Abrão, Naor e Harã. |
| 27 | Eis, portanto, a história da descendência de Terá: | São estas as gerações de Tera. Tera gerou Abrão, Naor e Harã; e Harã gerou Ló. |
| 28 | Harã morreu na presença de seu pai Terá, em sua terra natal, chamada de Ur dos caldeus. | Harã morreu na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo. |
| 29 | Mais tarde, tanto Abrão como seu irmão Naor casaram-se. O nome da esposa de Abrão era Sarai, e o nome da esposa de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Isca. | Abrão e Naor tomaram para si mulheres. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá. |
| 30 | Entretanto, Sarai era estéril, não tinha filhos. | Sarai era estéril, não tinha filhos. |
| 31 | Terá decidiu sair da cidade de Ur, na Babilônia, e rumar para a terra de Canaã. Tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e todos juntos deixaram Ur dos caldeus, mas, havendo chegado em Harã, ali ficaram morando. | Tera tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã. Foram até Harã, onde ficaram. |
| 32 | E Terá morreu em Harã, com a idade de duzentos e cinco anos. | E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã. |